Postato su 2012-05-03 In Vivere l’Alleanza

“La parola matrimonio ha per noi adesso un significato molto più completo!”

GERMANIA, Suor M. Louise Schulz. 15 giovani coppie si sono riunite durante la Giornata di Quaresima e la Pasqua di Risurrezione per il Seminario di Preparazione al Matrimonio sul Monte Moriah. La Casa dei Sacerdoti Diocesani è un eccellente e generoso anfitrione per i giovani, e la natura pittorica lassù sul monte con l’ampia vista dell’orizzonte è il luogo ideale per un tempo di pausa prima delle nozze. Le reazioni delle coppie dimostrano che sono accertati il concetto e il contenuto dell’inteso seminario, che il Ramo delle Coppie di Schoenstatt offre tre volte all’anno e già da vari anni. Il corso di Pasqua è stato preparato da Padre Bernhard Schneider, Padre Stefan Strecker, Diana e il Dott Lukas Schreiber, Wilma e Joachim Lerchen e Suor M. Louise Schulz.

All’Inizio del Seminario si è invitata ciascuna delle coppie a presentarsi davanti al gruppo secondo un simbolo che rappresentava il suo rapporto.

Non sempre basta intendere il linguaggio dell’altro

Ann-Kathrin Ramer e Thomas Ponkratz descrivono le loro impressioni: “Ci immaginavamo all’inizio il seminario di preparazione al matrimonio come un piccolo vocabolario di dubbi. Siamo venuti da diverse regioni della Germania con dialetti, tradizioni, tipi di vita differenti, Pensavamo comprendere il linguaggio dell’altro e che consultare il vocabolario di dubbi era l’unica chiave di una nostra relazione felice e sufficiente per i nostri prossimi anni di unione. Ma questo non è sempre tanto semplice…

Con le altre coppie che come noi vogliono sposarsi in Chiesa nei prossimi mesi, abbiamo scoperto durante il seminario, che una relazione, o miglior detto una coppia, è molto di più che parlare il linguaggio dell’altro. Si è parlato di temi che si potrebbero scambiare posteriormente tra la coppia: il nostro stile come coppia, eventuali conflitti – un’alternativa per crescere, come anche una coppia cristiana. Rapidamente ci siamo resi conto che è molto importante il dialogo in comune nella coppia.

Ciononostante non solo il tempo trascorso insieme è stato importante in quei giorni, bensì anche celebrare la liturgia di Pasqua. Celebrare quella festa coscientemente come uomo e donna, adorare insieme la croce o impartirsi benedizioni l’uno all’altro, è stato emozionante e ci ha regalato come coppia tanta forza e gioia. Quest’esperienza ha avuto molto valore per noi.

Il nostro vocabolario di dubbi si è convertito durante il seminario più in un manuale o libro di referenza. Ringraziamo tanto dei molti dati e consigli, che ci aiutano a comprendere meglio la nostra coppia e rispondere meglio alle sue necessità. Siamo molto contenti delle nostre prossime nozze e ringraziamo per queste brevi vacanze a Schoenstatt.”

Abbiamo potuto portarci a casa tante esperienze positive per la nostra relazione

Altre coppie hanno coinciso questi giorni con la nostra esperienza. Riportiamo alcuni commenti e e.mail che sono giunte dopo il corso:

“…Il seminario ha contribuito molto ad aiutarci, a comprendere meglio l’altro, ad essere più sensibili e comprensivi, ad aprirci un nuovo cammino verso Dio. Adesso sappiamo che Dio è la terza persona tra noi, e ci rallegriamo molto di più del nostro tempo delle nostre nozze, della vita e dell’amore in comune!”.

“..abbiamo sentito in Schoenstatt che Dio è il nostro centro. Questo sentimento lo avevo perso, ma ora si è ravvivato completamente”.

“Io credo che a ciascuna coppia si è mostrato nuovamente, quale cammino si può scegliere. Quali opzioni ci sono aperte. E che da ciascuno dipende la decisione che si prende”.

“L’ambiente in questi giorni è stato realmente ottimo. Abbiamo potuto portarci a casa tanto per la nostra relazione…”.

“Abbiamo scoperto di nuovo che nonostante le nostre differenze personali e di carattere ci completiamo bene, direi perfettamente! E che i nostri valori essenziali semplicemente sono gli stessi. Adesso sì, che possiamo cominciare la nostra vita insieme. Evviva!”.

“Per noi la parola matrimonio ha ora un significato molto più completo”.

 

Traduzione: Maria Tedeschi, La Plata, Argentina

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *