tradução Tag

Mary Cole, 2019, cleaning the altar of the Original Shrine
INGLATERRA, equipa editorial • Sabíamos que ela estava doente, mas foi uma surpresa, quando o Padre Bryan Cunningham deu a notícia e aqueles que receberam a informação a transmitiram a tantos outros que tinham percorrido o caminho com Mary Cole: “Mary Cole morreu pacificamente no Domingo, 7 de Janeiro de 2024. Quatro dos amigos que têm estado a apoiar e a cuidar de Mary estavam com ela quando morreu. Foi ainda ontem que a Mary me repetiu: “Está tudo bem, estou pronta para partir”. — “Ela estava pronta em Agosto,Read More
Ángela y Uli Gold
ARGENTINA, Lilita e Carlos Ricciardi • No passado dia 1 de Janeiro, ao meio-dia, o nosso querido Uli Gold, membro do Curso 2 FAMÍLIA SANTUÁRIO da União das Famílias da Argentina, foi para o céu. A sua grande companheira e esposa anunciou-o no seu WhatsApp: “Olá querida Família e amigos, quero dizer-vos que o nosso Uli foi para o céu hoje ao meio-dia. Partiu muito tranquilamente, rodeado de filhos e netos, enquanto cantávamos “SABER QUE SOU TEU FILHO, SENHOR”. Ele está no céu ajudado pelas vossas orações. Muito obrigado, Angela”.Read More
Paz Leiva y Miguel Ángel Rubio, España
CAPÍTULO DA UNIÃO DAS FAMÍLIAS, Paz Leiva e Miguel Ángel Rubio • Este é o terceiro Capítulo na cabine de tradução para Paz e o primeiro para Miguel Ángel, que o faz à secretária. — O 4º Capítulo da União Apostólica das Famílias (FAF) teve início no dia 1 em Hillscheid. Os participantes são o Conselho Internacional de Administração e dois casais de cada um dos territórios autónomos. Desta vez, um casal de cada um dos territórios que estão prestes a tornar-se autónomos foi também convidado. O dia começa comRead More
El padre puede hacerlo
Conselho Editorial, María Fischer • “E como você está se sentindo com isso”, pergunta-me Matias F. quando soube do lançamento do livro “El padre puede hacerlo” (o pai pode fazê-lo) de Alexandra von Teuffenbach em espanhol. É a tradução autorizada do volume “Vater darf das! Eine Archivdokumentation, publicado pela editora Bautz Publishers, Alemanha, em 2020. Publicado no dia 19 de março, quase cinco meses após seu lançamento original em alemão, está disponível internacionalmente na Amazon como E-Book e abre o acesso aos textos para todos os que falam espanhol. —Read More
Por Maria Fischer • “Querida Maria, perdoe-me, mas devo deixar de traduzir por um tempo, por prescrição médica. Queria te avisar para que se organize com outra pessoa. Finalmente, não faço ‘Dietro i passi di Padre Kentenich…’ (Pelas pegadas do Padre Kentenich). Sinto muito, mas por enquanto é impossível… Um grande abraço, Maria”. É o último e-mail que recebi de Maria Tedeschi no dia 5 de julho. Esta grande aliada, lutadora, colaboradora incondicional e amiga fiel, que não só traduziu para schoenstatt.org, mas que viveu schoenstatt.org como uma grande missão aoRead More
ARGENTINA – Claudia Echenique e Cecilia Mata • Rallegrati, Maria! (Alegra-te, Maria!) Assim começa o artigo publicado em schoenstatt.org em 8 de Setembro de 2004, no qual , no final, aparece, pela primeira vez, a frase “traduzido para italiano por Maria Tedeschi”. Desde então e, graças aos numerosos artigos traduzidos por Maria, desde a cidade de La Plata, a página web em italiano tem sido uma grande contribuição para o crescimento da Família de Schoenstatt, em Itália. Nesta segunda-feira, 11 de Maio, Maria completou 90 anos e continua a traduzir.Read More