Nachrichten - News - Noticias
 published: 2004-12-17

La luz de la paz de Belén brilla también en el Santuario Original

Alianza multicolor: Adviento 2004

Christel Sonnekalb, saliendo hacia Venezuela con la Peregrina

Christel Sonnekalb, leaving for Venzuela with the Pilgrim MTA

Christel Sonnekalb mit der Pilgernden Gottesmutter auf dem Weg nach Venezuela

 
 

El Santuario Original con colores de adviento

The Original Shrine during advent

Das Urheiligtum, adventlich geschmückt

 
 

Llegada de la „luz de paz de Belén”

Arrival of the “Light of Peace from Bethlehem”

Ankunft des “Friedenslichts von Bethlehem”

 
 

Oración por la paz y testimonio por la paz

Prayer for peace and testimony for peace

Gebet um Frieden und Zeugnis für den Frieden

 

Concierto de adviento, Esperamor

Advent concert of the band Esperamor

Adventkonzert von Esperamor

 
 

Participantes

Participants

Man konnte richtig teilnehmen,  nicht nur da sein

 
 

Beth Rockers, una de las voluntarias en la Oficina de Prensa

Beth Rockers, one of the volunteers in the Press Office

Beth Rockers, eine der neuen “Mitarbeiterinnen” im PressOffice

Fotos: POS Fischer © 2004

 

 

 

SCHOENSTATT, mkf: " ¡Antes tengo que ir sin falta a Schoenstatt!" Christel Sonnekalb, que trabajó un año como voluntaria en el departamento de comunicaciones y propaganda de la oficina de la Jornada Mundial de la Juventud en Colonia, terminó de traducir, diagramar y enviar el boletín de la JMJ la noche del 15 de diciembre. Había reservado un pasaje para volar el 17 de diciembre de regreso a su patria, Venezuela. El tiempo que le quedó de por medio, le alcanzó para hacer una visita breve pero intensiva a Schoenstatt, de donde partió más que feliz a su patria. Allá hay muchos pequeños comienzos de Schoenstatt, los que ella intentará encontrar y cultivar, ¡acompañada por la Virgen Peregrina!

Una imagen de la Virgen Peregrina que había pertenecido al Padre Esteban Uriburu, esperaba en el Santuario Original a Christel desde el 12 de diciembre, día del centenario del nacimiento de Don João Pozzobon. El Padre Esteban Uriburu envió la primera imagen de la Mater Peregrina a Venezuela en los tiempos de la primera difusión internacional de la campaña. Se cerrará el círculo cuando Christel llegue allá el 17 de diciembre a la noche. "¡Santuario Original, tumba del Padre, y mucho material en castellano para Venezuela!". Ese fue el objetivo de las pocas horas que Christel pudo estar en Schoenstatt. Y con orgullo preguntó si no les había llamado la atención que al final del noticiero de la oficina de la Jornada Mundial de la Juventud había una cita del Padre Kentenich. ¡Fue ella! Christel Sonnekalb trabajó en junio y julio como voluntaria en la Oficina de Prensa y así conoció a Schoenstatt.

Qué la paz llegue a Tierra Santa y al mundo entero.

Desde el 12 de diciembre brilla la luz de la paz en el Santuario Original. Llegó desde Viena a Coblenza. Allí la fueron a buscar los seminaristas de los Padres de Schoenstatt y la llevaron a Schoenstatt caminando en la oscuridad. Un pequeño grupo los esperó pacientemente hasta que llegaron con mucho retraso. Con una oración espontánea rezaron unidos por la paz en Tierra Santa, Nigeria, Hungría, Alemania y la República Checa países de donde provenían los asistentes. Quien lo desee, puede buscar la luz de Belén en el Santuario Original.

Un Adviento distinto.

"Un Adviento distinto" con este lema invitó la banda Esperamor, ya por cuarta vez, a un concierto de Adviento en Schoenstatt. Fue nuevamente todo un éxito. Fue el tercer domingo de Adviento en la Casa Padre Kentenich. Uno de los puntos culminantes fue el estreno en Schoenstatt de la canción del Día Mundial de la Juventud, compuesta por Gregor Linssen: "Venite adorare eum ", cuya melodía es muy pegadiza. Fue una sorpresa que Gregor Linssen aceptara participar el próximo mes de agosto, en el festival de rock religioso, dentro del festival internacional de la juventud en Schoenstatt.

Con un frío glacial y un sol brillante, llegaron a Schoenstatt algunos peregrinos, entre ellos un matrimonio de la Argentina, algunas estudiantes chilenas que están en Alemania por un programa de intercambio, una estudiante de Paris, una familia de la Argentina que planea una próxima visita a Schoenstatt...

Los domingos la Sta. Misa en castellano se celebra nuevamente otra en la capilla de la casa Marienau. Mientras que los voluntarios de la oficina de proyectos están de vacaciones, Beth y Kelsy (de Estados Unidos), Sandra (de Méjico) y Patricia (de Ecuador), descubren que es regio hacer intentos periodísticos en la oficina de prensa y que además tienen un asombroso éxito en las traducciones.

Traducción: Gabriela Kyling, Valdivia, Chile



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 23.12.2004 Mail: Editor /Webmaster
© 2004 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved, Impressum