|
|
|
Casi 10.000 personas se encuentran "Juntos
por Europa"
Appr. 10,000 persons came together for "Together
for Europe"
Ungefähr 10.000 Menschen kamen zusammen zu "Miteinander
für Europa" |
|
Apertura de la Jornada
Opening of the Encounter
Eröffnung des Treffens |
|
|
|
Cardenal Vlk, Praga
Cardinal Vlk, Prague
Kardinal Vlk, Prag |
|
Cardenal Walter Kasper, Roma
Cardinal Walter Kasper, Rome
Kardinal Walter Kasper, Rom |
|
|
|
Los 2000 participantes del Congreso anterior "llevaron" el
clima de hermandad al Encuentro
The 2,000 participants of the Congress "brought" the
climate of friendship to the Meeting
Die 2000 Teilnehmer des Kongresses brachten die Atmosphäre
der Freundschaft mit |
|
Escenario
Stage
Bühne |
|
|
|
"Un fuerte signo de esperanza"
"A strong sign of hope"
"Ein starkes ökumenisches Hoffnungszeichen" |
|
Friedrich Aschoff, de la entidad responsable
Friedrich Aschoff, of the board of promoters
Friedrich Aschoff, Mitglied des Trägerkreises |
|
|
|
Historia del evento: Chiara Lubich, Friedrich Aschoff
History of the event: Chiara Lubch, Friedrich Aschoff
Wie kam es zu Stuttgart 2004? Chiara Lubich, Friedrich
Aschoff |
|
Chiara Lubich, Fundadora del Movimiento Focolar
Chiara Lubich, foundress of the Focolare Movement
Chiara Lubich, Gründerin der Fokolar-Bewegung |
|
|
|
Reina una atmósfera de
alegría en la fe
The encounter was marked by an atmosphere of joy in
faith
Glaubensfreude prägte das Klima |
|
Mons.Rylko, Roma: mensaje del Santo Padre
Archbishop Rylko, Rome: message of the Holy Father
Erzbischof Rylko, Rom: Botschaft des Heiligen Vaters |
|
|
|
|
|
|
Miembros de la entidad responsable; a la izquierda,
el Padre Michael Marmann, Schoenstatt
Promoters; left: Fr. Michael Marmann, Schoenstatt
Mitglieder des Trägerkreises: links Pater Michael Marmann |
|
Presentación artistica
Artistic number
Künstlerische Einlage |
|
|
|
Representantes de la vida política y iglesial: saludos
Representatives of the political and church life: adresses
Vertreter des politischen und kirchlichen Lebens sprachen
Grußworte |
|
Representantes de la vida política y iglesial:
saludos
Representatives of the political and church life: adresses
Vertreter des politischen und kirchlichen Lebens sprachen
Grußworte |
|
|
|
Representantes de la vida política y iglesial:
saludos
Representatives of the political and church life: adresses
Vertreter des politischen und kirchlichen Lebens sprachen
Grußworte |
|
Charla: Andrea Riccardi, fundador de San Egidio
Talk: Andrea Riccardi, founder of Sant'Egidio
Vortrag: Andrea Riccardi, Gründer von Sant'Egidio |
|
|
|
Charla: Romano Prodi, Presidente de la Comisión
Europea
Talk: Romano Prodi, President of the European Commission
Vortrag: Romano Prodi, Präsident der Europäischen
Kommission |
|
Público, con unas schoenstattianas
Audience, with some Schoenstatt members to be seen
again and again
Publikum, immer wieder sind einige Schönstätter zu
sehen |
|
|
|
Charla de Romano Prodi
During the talk of Romano Prodi
Während des Vortrags von Romano Prodi |
|
Coreografía
Choreography
Choreographie |
|
|
|
Encuentro
Moments of sharing
Augenblicke der Begegnung |
|
Ulrich Parzany, YMCA Alemania
Ulrich Parzany, YMCA Germany
Ulrich Parzany, CVJM Deutschland |
|
|
|
Cantos
Songs
Lieder verbinden |
|
Charla: Friedrich Aschoff
Talk: Friedrich Aschoff
Vortrag: Friedrich Aschoff |
|
|
|
Moderación: Andrea Fleming, portavoz del Movimiento
de Focolare
Moderation: Andrea Fleming, of the Focolare Movement
Moderation: Andrea Fleming, Fokolar-Bewegung |
|
Charla: Chiara Lubich
Talk: Chiara Lubich
Vortrag: Chiara Lubich |
|
|
|
Charla: Chiara Lubich
Talk: Chiara Lubich
Vortrag: Chiara Lubich |
|
|
Fotos: POS, Brehm © 2004 |
|
|
|