|
4.000 personas
celebraron el 29 de junio el cincuenta aniversario del Santuario en
Liebfrauenhöhe.
4,000 persons celebrated on
June 29 the 50th anniversary of the Liebfrauenhöhe
Shrine
4.000 Menschen feierten am 29. Juni fünfzig Jahre Heiligtum
auf der Liebfrauenhöhe |
Foto: POS,
Brehm © 2002 |
In brilliant sunshine, 4,000 persons celebrated a feast of faith with
the motto "to live with you", on behalf of the 50th anniversary
of the Shrine. "That is a living and moving church!"- one of many comments.
To live with you, God; to live with you, Mary; to live with you, Shrine;
to live with you, Father Kentenich; to live with you, person at my side,
at my workplace; in our church, in our world: workshops, presentations,
prayer services, music, and many personal encounters and talks made alive
what preoccupies people – and what Mary has worked from here during fifty
years; all that in a climate of joyful, lively, spontaneous faith and
family-like attachment.
The feast climaxed in a festive Mass with diocesan bishop Dr. Gebhardt
Fürst who was impressed by the commitment and liveliness of the Schoenstatters
and thanked for the Liebfrauenhöhe as "important spiritual center
for the entire diocese".
Detailed information to follow
|
|
|
Diocesan director
Fr. Georg Egle, and Provincial Superior Sr. Sonngard Mickler welcoming
the guests.
Diözesanleiter Pfr. Georg Egle und Provinzoberin Sr.
Sonngard Mickler bei der Begrüßung der Gäste. |
|
Blue skies,
sun, and joyful faces everywhere...
Blauer Himmel, Sonne und frohe Gesichter, wohin man auch blickte... |
|
|
|
Participants
of one of the 19 workshops that were offered
Teilnehmer eines der 19 Workshops und Gesprächskreise |
|
Forum: Joseph
Kentenich then and now - testimonies: Alice Kowanz, Sr. M. Thomasine
Treese, Fr. Ludwig Lipp
Forum: Josef Kentenich gestern und heute: Zeitzeugen: Alice
Kowanz, Sr. M.Thomasine Tresse, P. Ludwig Lipp |
|
|
|
One
of the creative workshops for children, and young people
Eines der vielen Kreativangebote für Kinder und Jugendliche
|
|
The feast
not only counted with a great program for the little ones - but also
with many little participants!
Es gab nicht nur ein ausgezeichnetes Kinderprogramm, sondern
auch auffallend viele Kinder! |
|
|
|
Bishop Dr.
Gebhardt Fürst during the festive Holy Mass
Bischof Dr. Gebhardt Fürst bei der Festmesse |
|
Children brought
sun flowers - the 'trade mark flower' of the feast - as signs for
Gods unconditioned love
Kinder brachten Sonnenblumen - Markenzeichen des Festes -
als Zeichen der bedingungslosen Liebe Gottes |
|
|
|
Vigil Youth
Festival with approximately 300 young participants
Vorabend: Jugendfest mit etwa 300 jungen Leuten |
|
Tremendous
atmosphere of fun, joy, fan songs (inspired by the World Cup), jokes...
Bombenstimmung mit Fußballweltmeisterschafts-Touch... |
Fotos: POS
Brehm © 2002
|
|
|
|