|
|
|
Saturday afternoon:
volunteers from USA (front), Brazil (r), with Schoenstatt Sisters
Samstag nachmittag: freiwillige Helfer aus USA (vorne) und
Brasilien (r) mit Marienschwestern |
|
"My flowers!"
- Spanish girl siblings showing their father how to do it correctly!
"Meine Blumen!" - Spanische Geschwister zeigen ihrem Vater,
wie man's macht! |
|
|
|
Ecuadorian- Paraguayan flower carpet
Ecuadorianisch-paraguayanischer Blumenteppich |
|
International
atmosphere: The procession counted with many participants from all
over the world.
Internationaler Charakter schon fast selbstverständlich:
viele Teilnehmer kamen aus aller Welt |
|
|
|
Prayers and
readings
Gebete und Lesungen |
|
Motto of the
procession: Jesus Christ, redeemer of the world, your love is stronger.
Motto der Prozession: Jesus Christus, Welterlöser, deine
Liebe ist strärker |
|
|
|
Polish families
from Berlin
Polnische Familien aus Berlin |
|
The Niederwerth
brass band
Blaskapelle Niederwerth |
|
|
|
Most important
participants!
Die wichtigsten Teilnehmer! |
|
Sunday afternoon:
info stand
Sonntag nachmittags: Infostand |
|
|
|
Meeting on
Sunday afternoon: former Girls' Youth of the diocese of Trier
Treffen am Sonntagnachmittag: ehemalige Mädchenjugend
der Diözese Trier |
|
International
meeting: Selma Canmarota, Sao Paulo, Brazil, Melchoara Malabag, Philippines/Germany
Internationales Kennenlernen: Selma Canmarota, Sao Paulo,
Brasilien, und Melchora Malabag. Philippinen/Deutschland |
Fotos: POS
Fischer / Brehm © 2002
|
|
|