published: 2008-06-10 |
|
Um punhado de terraTerra do Santuário da Croácia é depositada à retaguarda do Santuário-Original: romaria de croatas a Schoenstatt |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
SCHOENSTATT, mkf. Reina o silêncio por um breve instante; e penetrando em tal silêncio um senhor, visivelmente emocionado, profere as seguintes palavras: "Aqui, a bem dizer, tem-se de plantar uma arvorezinha; aqui à retaguarda do Santuário-Original, nos túmulos de José Engling e daqueles que deram a vida por este Santuário. Aqui, onde precisamente um dos romeiros croatas enterrou um punhado de terra; terra do local onde justamente uma semana posterior será colocada a pedra fundamental para o primeiro Santuário de Schoenstatt em terras croatas e em toda a Península Balcânica. Na pedra fundamental desse Santuário será colocado um punhado de terra do Santuário-Original. Um punhado de terra, um mundo inteiro. É a primeira romaria que croatas residentes em terras germânicas empreendem a Schoenstatt. Vêm de Coblença e de outras localidades da Renânia-Pfalz; outrossim veio um ônibus cheio de romeiros em companhia do pároco da missão croata de Siegen. Siegen encontra-se situada na aba de Betzdorf, onde Fabiano Bodora tomou como tarefa sua revivificar o Santuário de Schoenstatt de Betzdorf, meio-olvidado. "Temos de lá ir uma vez, claro!", palavras de um dos romeiros de Siegen. "É precisamente no virar da esquina..." Na parte da manhã, a ir. M. Ramona Schneider deu uma conferência a este grupo de romeiros croatas, composto improvavelmente de jovens famílias com criancinhas, na Casa Padre Kentenich. Nela foi tratado a respeito do Santuário e seu significado no campo da fé. Paralelamente as crianças tiveram sua própria programação, fazendo em seguida uma apresentação de alguns de seus cânticos e jogos, cujo público fora os adultos. A celebração da Santa Missa ocorreu na Igreja da Adoração; e naturalmente em língua croata, assim quanto a conferência. É evidente que muitos dos presentes compreendem o alemão. Não obstante faz parte da "praxe" ser saudado na língua materna, bem como poder nela rezar e cantar. Outrossim é a graça do abrigo espiritual. "Tradução, por outra, o esforço por traduções é um elemento óbvio da pastoral do Santuário de Schoenstatt!", frisou há alguns dias um jovem americano como um dos elementos mais importantes da comunhão schoenstatteana. E como não poderia faltar: a foto do grupo defronte da Igreja da Adoração, qual prova de: "Estivemos aqui!" Nova vida na corrente da vida de SchoenstattFindo o almoço, ocorrido na Casa do Romeiro, o tempo de permanência em Schoenstatt aproximava-se a seu término, dado partir o ônibus de Siegen por volta das 14:30h. Todos se encontram junto do Santuário-Original, mais fora do que dentro, um tributo aos primeiros raios do sol de verão. Não obstante a porta encontra-se amplamente aberta e, a bem dizer, todos já se encontram dentro do Santuário-Original, por outra, nas cédulas em que haviam escrito seus agradecimentos, pedidos, intenções, oferecimentos, preocupações e alegrias, e depositado no jarro. A "Hora de Maria" em língua croata circunda as graças de romaria que Maria Santíssima concede aqui no Santuário de Schoenstatt a todos os que se deslocam até aqui para rezar: transformação, e missão, e pátria. Não é a graça específica de Schoenstatt para este período de emigração da vida na primeira, segunda, terceira e ainda mais pátrias, culturas, línguas, ambientes? É a partir deste Santuário onde a própria Maria Santíssima se tornou uma vez mais emigrante (ela o fora outrossim há dois mil anos; por isso sabe como é sentir-se estrangeiro, não dominar o idioma, ter saudades das iguarias familiares, odores, sons...). A partir daqui tornou-se emigrante, emigrando para demais paises onde veio a estabelecer-se; porém, na qualidade de Mãe Peregrina, não se tornou sedentária, indo ao encontro de todos os que não podem vir a seu Santuário. Por enquanto! É empolgante quando no Santuário-Original três crianças retiram as cédulas do pequeno jarro dos croatas e as depositam no jarro do Santuário-Original, acompanhadas de cânticos dos demais presentes. Nossa vida como croatas na Alemanha flui para a corrente da vida deste Santuário. A seguir, o saquinho com terra do país do primeiro Santuário de Schoenstatt em terras croatas é retirado do altar e enterrado à retaguarda do Santuário-Original. E, sem serem convidados para tal ato, todos se dirigem até o local, fazendo questão de fotografar este cantinho de terra em que a terra croata se torna sinal de presença em Schoenstatt. Com a renovação da Aliança de Amor, bênção e um cântico popular croata, a Nossa Senhora dedicado, deu-se por encerrado este dia de romaria.
Tradução: Abadia da Ressurreição, Ponta Grossa, Paraná, Brasil |
||||||||||||||||||||||
|
Zurück/Back:
[Seitenanfang / Top] [letzte
Seite / last page] [Homepage]
Impressum
© 2008 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt,
all rights reserved, Mail: Editor
/Webmaster
Last Update: 24.06.2008