Schoenstatt-Bewegung: Weltjugendtag 2005, Köln
 published: 2005-10-14

Weltjugendtag 2005 in Köln

Mai 2013

 
14.10.2005

DEUTSCH WJT-STERNSTUNDEN: Wo die Gottesmutter, unsere liebe MTA, zum ersten Mal ihren Blick auf die Welt gerichtet und ihre Arme für sie geöffnet hat Victoria Zorrilla und Lucía Ailán aus der Mädchenjugend von Paraná, Argentinien, berichten von ihren "Sternstunden" beim WJT

ENGLISH WYD-MOMENTS: Where for the first time our beloved Mother, the MTA, directed her gaze and her arms to the world Victoria Zorrilla and Lucía Ailán, of the Girls’ Youth from Parana relate their experience of World Youth Day

ESPAÑOL JMJ-TESTIMONIOS: Donde por primera vez nuestra Mater dirigió su mirada y sus brazos al mundo! Victoria Zorrilla y Lucía Ailán de la Juventud Femenina de Paraná, Argentina, cuentan su experiencia de la Jornada Mundial de la Juventud

ITALIANO JMJ-ESPERIENZA: Dove per la prima volta la Madonna ha rivolto il suo sguardo e aperto le sue braccia al mondo Ragazze della Gioventù Femminile di Paraná raccontano la loro esperienza della Giornata Mondiale della Gioventù

07.10.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Eine andere Welt ist möglich So habe ich den Weltjugendtag erlebt: Florencia Aliaga, Córdoba, Argentinien

ENGLISH WYD-TESTIMONY: Our hearts anchored in God My experiences of WYD: Florencia Aliaga, Cordoba, Argentina

ESPAÑOL JMJ: Nuestros corazones anclados en Dios Mis experiencias de la JMJ: Florencia Aliaga, Córdoba, Argentina

05.10.2005

ENGLISH WYD – MOMENTS: A Loving Pope Julio Tomalá: my strongest WYD experience in Cologne was at St. Pantaleon

ESPAÑOL JMJ: Un Papa amoroso Julio Tomalá: mi vivencia más fuerte de la JMJ en Colonia fue en San Pantaleón

ITALIANO GMG MOMENTI: Un Papa affettuoso Giulio Tomalá: l’esperienza più intensa della GMG è stata in San Pantaleone

27.09.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: "Es ist mein Heimatland, mein Schönstattland" Meine Erfahrungen vom Weltjugendtag und dem Internationalen Festival: Pablo Idalsoaga, Chile

ENGLISH WYD-MOMENTS: "This is my home, my Schoenstatt Land!" My experience of World Youth Day and the International Festival: Pablo Idalsoaga, Chile

ESPAÑOL JMJ-MOMENTO: "ˇEs mi terruño, es mi tierra de Schoenstatt!" Como viví la Jornada Mundial de la Juventud y el Festival Internacional: Pablo Idalsoaga, Chile

22.09.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Weltjugendtag ist, wenn ...

22.09.2005

DEUTSCH WJT-STERNSTUNDE: Ich habe gespürt, wie ich der Gottesmutter näher kam Sternstunden beim Weltjugendtag: Joseph Stephens, Brookfield/WI, USA

ENGLISH WYD-MOMENTS: I felt that I grew closer to the MTA World Youth Day Moments: Joseph Stephens, Brookfield/WI, USA

ESPAÑOL JMJ-MONENTOS: Sentí que creció mi cercanía a la MTA Ecos de la Jornada Mundial de la Juventud: Joseph Stephens, Brookfield/WI, EUA

22.09.2005

ENGLISH WYD MOMENTS: I discovered a Schoenstatt that is young and alive What the Youth Festival in Schoenstatt meant to me: Matias "Tute" Clavijo, Argentin

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: Un Schoenstatt joven y vivo Matías "Tute" Clavijo, de Argentina, transmite su vivencia del festival de la juventud en Schoenstatt

14.09.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Kennst du dieses Gefühl, wenn du nach langer Zeit wieder nach Hause kommst? Was das Jugendfestival für mich bedeutet hat: Rafael Cuevas, Chile

ENGLISH WYD-MOMENTS: Do you remember the feeling that overcomes you when you return home after long time? What the Youth Festival in Schoenstatt meant to me: Rafael Cuevas, Chile

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: żRecuerdas ese sentimiento que te invade cuando vuelves a tu hogar después de mucho tiempo? Lo que fue para mí el festival de la juventud en Schoenstatt: Rafael Cuevas, Chile

ITALIANO GMG- MOMENTI: Ricordi quel sentimento che t’invade quando ritorni a casa dopo tanto tempo? Ciò che è stato per me il Festival della Gioventù a Schoenstatt: Raffaele Cuevas, del Cile

09.09.2005

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: Un mes ha pasado ya... Julio Tomalá, de Ecuador, regresó a Schoenstatt un día antes de cumplirse un mes

ITALIANO GMG-MOMENTOS: È già passato un mese... Giulio Tomalá, dell’Ecuador, è ritornato a Schoenstatt un giorno prima di compiersi un mese

09.09.2005

DEUTSCH WJT_MOMENTE: In guter Begleitung Jugendliche aus Brasilien trugen die von Johannes Paul II gesegnete Auxiliar zum Weltjugendtag nach Köln

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: Una dulce compañía Jóvenes de Brasil asumen el desafío de llevar la Peregrina Auxiliar, bendita por el Papa Juan Pablo II, a la Jornada Mundial en Colonia

PORTUGUÊS JMJ-MOMENTOS: Uma doce companha Jovens brasileiros assumem o desafio e levam a Peregrina Auxiliar, benta pelo Papa João Paulo II, para a Jornada Mundial em Colônia

06.09.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Gastfreundschaft pur Die Menschen in Kerpen haben uns Gottes Güte gezeigt – Schw. M. Frances, USA, berichtet von einer überwältigenden Erfahrung auf dem Weg vom Marienfeld nach Schönstatt

ENGLISH WYD-MOMENTS: Abundant Hospitality God chooses instruments to show us his caring and loving concern! – Sr. M. Frances shares an unforgettable WYD experience on the way from Marienfeld to Schoenstatt

ESPAÑOL WYD-MOMENTOS: Un despliegue de hospitalidad ˇDios escoge instrumentos para manifestarnos su amor y su cuidado paternal! – la Hna. M. Frances comparte una experiencia inolvidable en su camino desde el Campo de María hacia Schoenstatt

02.09.2005

DEUTSCH WJT-STERNSTUNDEN: Du kannst meine Hand sein Die Schönstattjugend Argentiniens gewinnt neue Missionare beim Jugendfestival – oder besser: Die Große Missiorin sucht sie sich

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: Tú puedes ser mis manos La Juventud de Argentina conquistó nuevos misioneros en el Festival de la Juventud – por obra de la Gran Misionera

02.09.2005

DEUTSCH WJT-STERNSTUNDEN: Diese Jugend wird Schönstatt weitertragen Jugend-Festival miterlebt bei der Arbeit und nacherlebt am PC: Eindrücke von Martina Rasch

ESPAÑOL JMJ - "HORA ESTELAR": Esta juventud va a llevar Schoenstatt al centenario El Festival de la Juventud vivenciado en el trabajo y postgustado en la PC: impresiones de Martina Rasch

02.09.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Damit ihr euch eine Vorstellung machen könnt... Aus einem Brief von Pablo Princz, aus San Isidro, Argentinien, an seine Familie, geschrieben während des Festivals

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: "Para que se den una idea"... Extractos de una carta de Pablo Princz, de San Isidro, Argentina, a su familia, escrita durante el Festival

02.09.2005

DEUTSCH WJT/MOMENTE: Der Papst und meine Peregrina Sternstunde nach dem Weltjugendtag: Ein überwältigendes Erlebnis in der Generalaudienz am 24. August

ESPAÑOL JMJ/MOMENTOS: El Papa con mi Peregrina – Mi Peregrina con el Papa Un momento de cielo en la audiencia general del 24 de agosto

ITALIANO GMG-MOMENTOS: Il Papa con la mia Madonna Pellegrina – La mia Madonna Pellegrina con il Papa Un momento di cielo nell’udienza generale del 24 agosto

02.09.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Bund Katholischer Unternehmer unterstützt Schönstatt-Jugend Spende ermöglicht die Anschaffung von Software für die Verarbeitung der Weltjugendtagserlebnisse

30.08.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: "Wir sind gekommen, um IHN anzubeten"... auf dem Bahnsteig WJT Köln 2005: M. Carolina Sandrone aus Córdoba, Argentinien hat gelernt, Christus anzubeten in den Alltagserlebnissen

ENGLISH WYD-MONENTS: We have come to adore Him... at the train station WYD Cologne 2005: M. Carolina Sandrone from Cordoba, Argentina, found out how to adore Christ in the everyday life

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: "Hemos venido a adorarlo"… en la estación de tren JMJ Colonia 2005: M. Carolina Sandrone, de Córdoba, Argentina, entendió cómo adorar a Cristo en los quehaceres diarios

ITALIANO GMG-MOMENTOS: "Siamo venuti a adorarlo"....nella stazione ferroviaria GMG Colonia 2005: M. Carolina Sandrone, di Cordoba, Argentina ha compreso come adorare Cristo nelle occupazioni quotidiane

30.08.2005

DEUTSCH WJT-MOMENTE: Nach dem WJT – es "deutschelt" – es nervt Eine Weltjugendtagsteilnehmerin meldet sich zu Wort

ESPAÑOL JMJ -MOMENTOS: Después de la JMJ, se habla mal de todo: ˇesto me saca de quicio! Un comentario de Eva-Maria Baumgarten, 21 años

26.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wie dieser Stern erleuchtet ihr diese Erde Der Weltjugendtag ist Geschichte - und wird zur Sendung

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Like that star, you will illuminate this land WYD is past…..now history and mission

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Al igual que esa estrella, ustedes iluminarán esta tierra La JMJ ya es historia... hecha misión

23.08.2005

DEUTSCH KOMMENTAR: Die Essig-Pharisäer Warum Jugendliche von der ihnen übergestülpten künstlichen Diskussion um Fragen, die sie gar nicht haben, genervt sind – und Pater Elmar Busse auch

23.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Eine Oase des Gebets mitten im Trubel des Weltjugendtags Eindrücke aus dem Geistlichen Zentrum Maria in der Kupfergasse

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Un oasis de oración, un encuentro con Jesús y Maria Momentos en el Centro Espiritual "Maria in der Kupfergasse"

23.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Ein Augen-Blick Was hat mir beim Festival in Schönstatt und beim Weltjugendtag am meisten gefallen? Maria Fragueiro Frías aus Mar del Plata, Argentinien, über ihre Sternstunden im "Jugend-August 2005"

ENGLISH WYD/COLONE: For a moment he looked into my eyes What did I like most about the Schoenstatt Festival and WYD? María Fragueiro Frías from Mar del Plata, Argentina shares her "unforgettable moments" from the "youthful August ‘05"

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Por un instante me miró a los ojos żQué fue lo que más me gustó del Festival de Schoenstatt y de la JMJ...? Maria Fragueiro Frías, de Mar del Plata, Argentina, comparte sus "momentos inolvidables" del "Agosto Joven 05"

ITALIANO GMG/COLONIA: Per un istante mi ha guardato negli occhi Che cosa mi è piaciuto di più del Festival di Schoenstatt e della GMG…? Maria Fragueiro Frías, di Mar del Plata, Argentina, racconta i suoi "momenti indimenticabili" "dell’Agosto Giovane 05".

26.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Dieses Gefühl von Familie Erinnerungen für ein ganzes Leben: Naomi Villaca aus Green Bay, USA, über ihre Sternstunden im "Jugend-August 05"

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The feeling of family Memories that will stay with us for the rest of our lives: Naomi Villaca from Green Bay, USA, shares her "star moments" of "Youth August 05"

ESPAÑOL JMJ-MOMENTOS: Recuerdos que se quedarán con nosotros por el resto de nuestras vidas Naomí Villaca, de Green Bay EEUU, comparte sus "momentos estelares" del Agosto de la Juventud 05

23.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Am Tisch mit dem Heiligen Vater wie die zwölf Apostel beim Abendmahl Interview mit Nicolás Frías, Schönstatt-Mannesjugend Chile, über den Papst, die Kirche und die Sendung Schönstatts

ENGLISH WYD/COLONE: Having lunch with the Holy Father, like Christ and the 12 apostles Interview with Nicolás Frías from the Boys’ Youth in Chile regarding his impressions on the Pope, the Church, and the mission

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Almorzando con el Santo Padre, como los 12 apóstoles junto a Cristo Entrevista con Nicolás Frías, de la Juventud Masculina de Chile, acerca de sus impresiones sobre el Papa, la iglesia y la misión

ITALIANO GMG/COLONIA: Pranzando con il Santo Padre, come i dodici apostoli con Cristo Intervista a Nicola Frías, della gioventù Maschile del Cile, riguardante le sue impressioni sul Papa, la Chiesa e la missione

26.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Nicht als Zuschauer, sondern als Missionare Marienfeld: Eine andere Welt ist möglich

ENGLISH WYD/COLOGNE: Not as spectators, but as missionaries… Mary’s Camp: another world is possible

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: No como espectadores, sino como misioneros... Campo de María: otro mundo es posible

ITALIANO GMG/COLONIA: Non come spettatori, bensì come missionari Campo di Maria: è possibile un mondo differente

23.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Buon giorno" im Urheiligtum! Aus Italien, Spanien und dem Land des nächsten Weltjugendtags zum Atemholen nach Schönstatt - Kardinal Enno Antonelli, Florenz, heißt Pilger des Noekatechumenats in Schönstatt willkommen

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: "Buon giorno!" in the Original Shrine From Italy, Spain, and Australia – the country for the next WYD – looking for inspiration in Schoenstatt: Cardinal Enno Antonelli from Florence welcomes to Schoenstatt the pilgrims from the Neocatechumate

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "ˇBuon giorno!" en el Santuario Original Desde Italia, España y Australia – el país de la próxima JMJ – a buscar inspiración en Schoenstatt: el Cardenal Enno Antonelli, de Florencia, da la bienvenida a Schoenstatt a los peregrinos del Neocatecumenado

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: "Buongiorno!" nel Santuario Originale Dall’Italia, dalla Spagna e dall’Australia – il paese della prossima GMG – a cercare ispirazione a Schoenstatt: il cardinale Enno Antonelli, di Firenze, dà il benvenuto a Schoenstatt ai pellegrini del Neocatemunecato

23.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Mit Liebesbündnis, Tränen und Umarmungen "kehrten sie heim in ihr Land" Bewegender Abschied junger Schönstätter vom Urheiligtum

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Covenants of Love, tears, embraces, and….."going home" Emotional farewells from the Original Shrine for Schoenstatt youths

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Alianzas, lágrimas, abrazos, y... "vuelta a su tierra" Emotiva despedida de jóvenes schoenstattianos del Santuario Original

23.08.2005

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "ˇEl Papa saludó a la Mater y rezó un instante mirándola a ella!!!!" Jóvenes schoenstattianos a su regreso de Colonia, cansados, felices, llenos de recuerdos y el corazón ardiente de compromiso

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Der Papst hat die Pilgernde Gottesmutter gegrüßt und sie betend angeschaut!" Von Köln zurück, müde, glücklich, voller Erfahrungen und bereit, die Welt zu verändern

23.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Meine Mutter ist Missionarin der Pilgernden Gottesmutter und ich bin jetzt hier..." Aufbruch zum Marienfeld, Aufbruch zur Begegnung mit dem Papst

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Mi mamá es misionera de la Mater peregrina y ahora yo estoy aquí..." Partida al Campo de María. Partida al encuentro con el Papa

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: "La mia mamma è missionaria della Madonna Pellegrina ed io adesso, sembra impossibile, sono qui..." Partenza per il Campo di Maria. Partenza per incontrare il Papa

20.08.2005

ENGLISH WJT/KÖLN: When we made mistakes, we were laughing Open stage with Mexican dances

20.08.2005

ENGLISH WYD/COLONE: The Radiation of Fatherhood A play written by John Paul II staged at Trinitatis – Schoenstatt live!

20.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wir brauchen eine neue Generation für den Aufbau der Gesellschaft Kardinal Francisco Javier Errazuriz: Messe und Katechese auf dem XX. Weltjugendtag

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: A new generation of builders of society is needed Cardinal Errázuriz: Mass and catechesis in Cologne

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Se necesita una nueva generación de constructores de la sociedad Cardenal Errázuriz: Misa y catequesis en Colonia

20.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Mittagessen mit dem Papst Nicolas Frías aus der Schönstatt-Jugend war einer von 12 Jugendlichen in der wohl persönlichsten Begegnung mit dem Papst

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Almuerzo con el Papa Nicolás Frías, un joven schoenstattiano, fue uno de los 12 invitados a un encuentro bien personal con el Papa

ITALIANO GMG/COLONIA: Pranzo con il Papa Nicola Frias, un giovane schoenstattano, è stato uno dei 12 invitati ad un incontro personale con il Papa

20.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Jesus klopft an Wie es gelingen kann, Gott im Alltag zu begegnen

DEUTSCH DOKUMENTATION (PDF) : In der Welt als wahre Anbeter Gottes leben Katechese von Erzbischof Dr. Robert Zollitsch auf dem XX. Weltjugendtag in Köln, im geistlichen Zentrum der Schönstattjugend (Trinitatiskirche), Freitag, 19.8.2005; Schrifttext: Joh 4,10-24

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Jesus Calls at the Door How to find God in the everyday life

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Jesús llama a la puerta Como encontrar a Dios en la vida diaria

19.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Ein Bündnistag wie noch nie... Das Urheiligtum, Ziel von Pilgern auszahlreichen Ländern, Bewegungen und Gemeinden

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The Original Shrine was full of pilgrims from several countries An 18th in Schoenstatt like none other

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: El Santuario Original se llenó de peregrinos de varios países Un día 18 en Schoenstatt como nunca antes...

19.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Das Liebesbündnis: ein Bündnis der Zärtlichkeit, der Demut und Mitarbeit Weit über 500 Jugendliche auf dem Weg zum WJT halten am Abend des Bündnistags Vigil am Urheiligtum

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The Covenant of Love: a covenant of affection, a covenant of humility, a covenant of collaboration The Original Shrine surrounded by more than 500 youth in prayer

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: La Alianza de Amor: una alianza de afecto, una alianza de humildad, una alianza de colaboración El Santuario Original rodeado por más de 500 jóvenes en oración

19.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Schönstatt live: Blitzlichter aus der Oase Ein Ort, an dem Begegnung geschieht und Pilger miteinander ins Gespräch kommen

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Schoenstatt live: Impresiones desde el Oasis Un lugar, donde un encuentro es posible y peregrinos entran en contacto

19.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Wie kann Jesus wirklich in der Hostie sein? "Eucharistie", Thema der Katechese am zweiten Tag des Weltjugendtags in Köln – Weihbischof Karl-Heinz Wiesemann in der Trinitatiskirche

ENGLISH WYD/COLONE: How can Jesus really be in the host? "The Eucharist"-- topic of the Catechesis on the second day of World Youth Day in Cologne by Bishop Karl-Heinz Wiesemann in Holy Trinity Church

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: żCómo puede estar Jesús realmente en la hostia? "La Eucaristía" tema de la Catequesis del segundo día de la Jornada Mundial de la Juventud en Colonia, por Mons. Karl-Heinz Wiesemann en la Iglesia Trinitatis

19.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Nur noch ein paar Meter... geschafft! Eine Menschenkette vom Schönstatt-Heiligtum zum Kölner Dom – Bündnistags-Idee beim Weltjugendtag

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Faltan sólo unos metros… ˇya llegamos! El día de Alianza algunos participantes de la JMJ formaron una cadena humana que unió el Santuario de Colonia con la gran Catedral

19.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: "Er ist unser Vater, unser Hirte..." Eindrücke von der Ankunft des Heiligen Vaters in Köln und vom Zeugnis der Schönstatt-Jugend in den Medien

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: "Es nuestro Padre, es nuestro Pastor" Impresiones de la llegada del Papa y el testimonio de la Juventud de Schoenstatt

18.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Hinter den Kulissen: Oase pur Aus dem Tagebuch der Oasen-Belegschaft

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Detrás del telón: un oasis Del diario de la oficina del equipo de Oasis

18.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Die Ausstrahlung des Heiligtums Eine Gnadenquelle für den Weltjugendtag: und alle wollen dahin

ENGLISH WYD/COLONE: Emanation from the Shrine The fountain of graces which Schoenstatt offers World Youth Day

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: La irradiación del Santuario La fuente de gracias que Schoenstatt ofrece a la Jornada Mundial de la Juventud

ITALIANO GMG/COLONIA: L’irradiazione del Santuario La fonte di grazie che Schoenstatt offre alla Giornata Mondiale della Gioventù

18.08.2005

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Una huella de Dios Oasis de Schoenstatt - Lugar de encuentro, acogida y vivencias compartidas

ENGLISH WYD/COLONE: A footprint of God Schoenstatt Oasis – A place of encounter, welcome and shared experiences

18.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Ist das wahr? Überfüllte Kirche bei der ersten Weltjugendtagskateche in der Trinitatiskirche, dem Begegnungszentrum der Schönstatt-Jugend

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: żEs verdad? La catequesis de Schoenstatt en la JMJ estuvo orientada a la búsqueda de una respuesta

18.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Zum Tod von Frere Roger Schütz: Kondolenzbrief von Pater Heinrich Walter an die Gemeinschaft von Taizé (PDF)

ENGLISH WYD/COLONE: Death of Fr. Roger Schutz, Sympathie Letter by Father Heinrich Walter to the Comunity of Taize (PDF)

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: A raíz del fallecimiento de Roger Schutz Carta del Padre Heinrich Walter, en nombre de la Presidencia General de la Obra Internacional de Schoenstatt (PDF)

17.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Unglaublich, faszinierend, Gänsehaut-Feeling Erste Eindrücke vom Weltjugendtag

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Increíble, fascinante, emocionante... Primeras impresiones de la Jornada Mundial de la Juventud

17.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Gott kann nur lieben Zur Ermordung von Frere Roger Schütz, Begründer der Gemeinschaft von Taizé, am ersten Tag des Weltjugendtags

ENGLISH WYD/COLONE: God can only love First day of WYD: Brother Roger Schutz, founder of the ecumenical community of Taize is assassinated

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Dios sólo puede amar Primer día de la JMJ: muere asesinado el Hermano Roger Schütz, fundador de la comunidad ecuménica de Taizé

17.08.2005

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: żUn rosario que ha sido rezado por mí? Jóvenes de la diócesis de Madrid pasan por Schoenstatt camino a Colonia

17.08.2005

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: En brazos de la Mater Schoenstatt en Colonia: Impresiones del "Centro de Encuentro" en la Iglesia "Trinitatis"

17.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: "Ich fühle mich wie ein Westernheld…" Wie die Medien beim Weltjugendtag über Schönstatt berichten

ENGLISH WYD/COLONE: "I feel like the hero of a western" The media’s information about Schoenstatt at WYD

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: "Me siento como el héroe de un western" Cómo informan los medios sobre Schoenstatt en la JMJ

17.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Schoenstatt started here….The Blessed Mother dreamed of us here…Here The Original Shrine is Open: The Youth in the Covenant conquer the source of grace

ENGLISH WYD/COLOGNE: Schoenstatt live! In Cologne Who will be there on the afternoon of the 18th? A human chain from the Shrine to the cathedral of Cologne

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: ˇSchoenstatt en vivo! en Colonia żQuién estará allí el 18 a la tarde?. Una cadena humana desde el Santuario hasta la catedral de Colonia

ENGLISH WYD/ROME: A new springtime in Belmonte: Youth on the way to Cologne Several Schoenstatt Youth Groups went on pilgrimage to the Shrine in Belmonte

ITALIANO GMG/ROMA: Nuova primavera a Belmonte: Gioventù in cammino a Colonia Vari gruppi della Gioventù di Schoenstatt sono venuti in pellegrinaggio a Belmonte

16.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Ein neues Dach für das Heiligtum Der Weltjugendtag kann beginnen

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: El Santuario tiene un nuevo techo ˇYa puede comenzar la JMJ!

16.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Auf den Spuren europäischer Heiliger nach Köln Junge Franzosen und Italiener pilgern über Schönstatt nach Köln

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Hacia Colonia, siguiendo las huellas de los santos europeos Jóvenes franceses e italianos pasaron por Schoenstatt en camino a Colonia

16.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Zutritt erwünscht – Erwachsene auf dem Colourdome Colourdome der Fokolar-Bewegung lädt auch Erwachsene ein zum "Festival for a united world"

16.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Schönstatt hat einen neuen Klang bekommen Was wirklich passiert ist, kann man nicht zählen – aber ein paar Zahlen und Daten sprechen

ENGLISH WYD/COLONE: The word "Schoenstatt" sounds differently You cannot tell what is really happening…..but the numbers and the data speaks for themselves

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: La palabra "Schoenstatt", suena de otra manera No se puede contar lo que realmente pasa... pero las cifras y los datos hablan por sí mismos

16.08.2005

ESPAÑOL JMJ/ROMA: De Santuario a Santuario: de Roma a Schoenstatt Los jóvenes de la parroquia Santa Gemma peregrinarán a Colonia y al Santuario Original

PORTUGUÊS JMJ/ROMA: De Santuário a Santuário– de Roma a Schoenstatt! Os jovens da paróquia celebraram seu envio a Colônia, no Santuário

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Da Santuario a Santuario: da Roma a Schoenstatt I giovani della parrocchia Santa Gemma vanno in pellegrinaggio al Santuario Originale

16.08.2005

ENGLISH WYD/ROME: A new springtime in Belmonte: Youth on the way to Cologne Several Schoenstatt Youth Groups went on pilgrimage to the Shrine in Belmonte

ESPAÑOL JMJ/ROMA: Nueva primavera en Belmonte: Juventud rumbo a Colonia Varios grupos de la Juventud de Schoenstatt peregrinaron al Santuario en Belmonte

PORTUGUÊS JMJ/ROMA: Nova Primavera em Belmonte: Juventude rumo a Colônia Dias intensos com as peregrinações dos jovens a caminho de Colônia

ITALIANO GMG/ROMA: Nuova primavera a Belmonte: Gioventù in cammino a Colonia Vari gruppi della Gioventù di Schoenstatt sono venuti in pellegrinaggio a Belmonte

16.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: Liebesbund für Europa - konkret Paderborner Schönstattfamilie ermöglichte Jugendlichen aus Polen und Weissrussland die Fahrt nach Köln

ESPAÑOL JMJ/ALEMANIA: La Alianza de Amor por Europa en lo concreto La Familia de Schoenstatt de Paderborn hizo posible el viaje a Colonia de jóvenes polacos y bielorrusos

16.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: "Was schön ist, muss ich meinen Gästen zeigen" Tage der Begegnung in der Schönstatt-Au

15.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Schoenstatt live! In Köln Wer ist am 18. abends dabei? – Eine Menschenkette vom Heiligtum zum Kölner Dom

ENGLISH WYD/COLOGNE: Schoenstatt live! In Cologne Who will be there on the afternoon of the 18th? A human chain from the Shrine to the cathedral of Cologne

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: ˇSchoenstatt en vivo! en Colonia żQuién estará allí el 18 a la tarde?. Una cadena humana desde el Santuario hasta la catedral de Colonia

15.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: 8000 Scheiben Salami Eine zahlenstarke Bilanz zum Internationalen Jugendfestival

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Ocho mil rodajas de salame El festival internacional de la juventud en cifras

15.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Hier Offenes Urheiligtum: Jugend "übernimmt" den Gnadenort, rund um die Uhr

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Schoenstatt started here….The Blessed Mother dreamed of us here…Here The Original Shrine is Open: The Youth in the Covenant conquer the source of grace

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Aquí comenzó Schoenstatt... Aquí nos soñó la MTA... Aquí... Santuario Original Abierto: Juventud en alianza conquista la fuente de gracias

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Qui si è iniziato Schoenstatt….Qui ci ha sognato la MTA…Qui… Santuario Originale aperto: la Gioventù in alleanza conquista la fonte di grazie

15.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wind und Regen bringen Segen Weltjugendtagsstimmung auf Marienfried

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: El viento y la lluvia traen bendiciones Ambiente de JMJ en Marienfried

15.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: Es wird greifbar... Das Liebesbündnis für die Jugend der Welt zieht Kreise

ESPAÑOL JMJ/ALEMANIA: Se hace perceptible... La Alianza de Amor por la Juventud se hace perceptible

15.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: Vom Originalkreuz der Einheit "berührt" WJT-Teilnehmer im Schönstattzentrum Freiberg in Stuttgart

ESPAÑOL JMJ/ALEMANIA: "Tocados" por la Cruz de la Unidad original Participantes de la Jornada Mundial de la Juventud en el Centro de Schoenstatt Freiberg, Stuttgart

15.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: Bienvenidos Im Schönstatt-Zentrum Essen-Kray lernen junge Leute aus der Dominkanischen Republik das Heiligtum kennen

15.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Wir kennen Das Heiligtum in West Australien..." Jugendliche aus Italien, Australien, England und Russland in Schoenstatt - auf dem Weg zum Weltjugendtag

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Conocemos el Santuario que está en Australia Occidental..." Llegan a Schoenstatt jóvenes de Italia, Australia, Inglaterra y Rusia

15.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Schönstatt? Nein... aber die Gottesmutter hier, die kommt zu uns nach Hause!" Jugendliche aus Frankreich auf den Spuren Karl Leisners in Schönstatt

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "żSchoenstatt? No lo conocía... ˇpero la Mater visita nuestra casa!" Jóvenes franceses siguen las huellas de Carlos Leisner en Schoenstatt

12.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Christus, meine Leidenschaft Junge Franzosen pilgerten am 60. Todestag Karl Leisners auf seinen Spuren über Schönstatt zum Weltjugendtag

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Cristo, mi pasión Peregrinación de jóvenes de Francia tras las huellas de Karl Leisner – a Schoenstatt y a la JMJ

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Cristo, la mia passione Il pellegrinaggio di giovani francesi seguendo le orme di Karl Leisner – a Schoenstatt e alla GMG

12.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wer übernimmt die Fackel des Schönstatt-Feuers? Was "das Festival" in auslöst – jenseits des Ozeans und jenseits der dreißig

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Who Will Carry the Flags? Echoes from the "festival" in Argentina…..and in all Schoenstatters

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: żQuién tomará las banderas? Ecos de "la fiesta" en Argentina

12.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Mit missionarischem Herzen Soziale und missionarische Projekte – die Welt verändern, heute, nicht erst morgen; ich, nicht irgendwer

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Alma misionera Proyectos sociales y misioneros: hay que cambiar el mundo hoy, no mañana; yo, no alguien

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Anima missionaria Progetti sociali e missionari: Si deve cambiare il mondo– oggi, non domani; io. non qualcun altro

11.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: They should take their light to Cologne and transmit it to the World! The Youth Festival in Schoenstatt ended with the night of the Three Kings

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: ˇDeben llevar la luz a Colonia y transmitirla al Mundo! La noche de los Reyes cerró el Festival de la Juventud en Schönstatt

11.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Aus allen Ländern dieser Welt brechen wir auf zu dir... Du und ich für sie: Liebesbündnis für die Jugend der Welt

DEUTSCH DOKUMENTATION: Du und ich für sie Liebesbündnis für die Jugend der Welt

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: We will be the youth that inflames the world again Covenant of Love for the youth of the world

ENGLISH DOCUMENTATION: You and I for them Covenant of Love for the Youth of the World

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Seremos la juventud que vuelve a encender el mundo... Alianza de Amor para la juventud del mundo

ESPAÑOL DOCOMENTATIÓN: "Tú y yo por ellos" Alianza de Amor por la Juventud del Mundo

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Saremo la gioventù che infiammerà di nuovo il mondo L’Alleanza d’Amore per la gioventù del mondo

10.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Er war wirklich da Sternwallfahrt zum Urheiligtum – Wir folgen dem Stern

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Estuvo realmente aquí Peregrinación – estrella hacia el Santuario Original. "Seguimos a la estrella"

10.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Heimat, das ist: Warmes Essen nachts um halb eins Ein Rundgang in der Abendpause

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: żQué es el hogar? un plato caliente después de la una y media Un recorrido durante la noche

10.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The youth have the floor! Reflections during the festival about the Covenant of Love with and for the youth of the World

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Los jóvenes tienen la palabra! Reflexiones en el festival sobre la Alianza de Amor con y por los jóvenes del Mundo

10.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Frauenpower – wie Frauen die Welt verändern Mädchenjugend trifft sich: Erinnerungen an 2000 – Einladung für 2006

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Energía femenina – Cómo las mujeres cambian el mundo Encuentro de la juventud femenina: Recuerdos del año 2000 – Invitación para el año 2006

10.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Wir schreien lauter als die Mädels" Was es bedeutet, ein Mann zu sein

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: "We will be louder than the girls" What it means to be a man

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Nosotros gritamos más fuerte que las chicas" Lo que significa ser hombre

09.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Why do these walls have so much life? Why are we absorbed by all our heroes? Entering the Original Shrine – the place of the Covenant of Love and of grace

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Hay mucho de emoción, hay mucho de expectativa, hay mucho de querer como devorar el Santuario Lo central de Schoenstatt es el Santuario – Homilía en el Santuario Original

09.08.2005

DEUTSCH WJT/KÖLN: Tausende von Jugendlichen sind schon auf dem Weg nach Köln ... und Schönstatt erwartet sie dort mit Heiligtum, Spurensuche, Katechesen, Oase und mehr

ENGLISH WYD/COLOGNE: Thousands of youth are on the way to Cologne …and Schoenstatt waits for them there with the Shrine, in search of footsteps, catequesis, Oasis and much more

ESPAÑOL JMJ/COLONIA: Miles de jóvenes ya están en camino hacia Colonia ... y Schoenstatt los espera allá con el Santuario, la búsqueda de huellas, catequesis, Oasis y mucho más

09.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Tanz, Musik und Fahnen Kirchenrock beim Internationalen Festival in Schönstatt - und Liebesbündnis um Mitternacht

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Baile, música y banderas Concierto de Música en Schoenstatt en el marco del Festival de la Juventud

09.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Der selbe Regen, der selbe Segen Jugend, die für die Sendung Pater Kentenichs glüht - Erinnerung wird wach an 1985

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: You can feel it, feel it, Father is here! Youth that burns with Father’s mission

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: ˇSe siente, se siente, el Padre está presente! Una juventud que vibra con la misión del Padre

09.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wie eine Schwester in Milwaukee blieb Am Montagnachmittag fanden im gesamten Schönstattgelände viele verschiedenste Workshops statt

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: De cómo una Hermana se quedó en Milwaukee El lunes por la tarde hubo muchos y variados talleres en todo el ámbito de Schoenstatt

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Wir sind dem Stern gefolgt Internationaler Eröffnungsgottesdienst mit Bischof Dr. Reinhard Marx – unter Regenschirmen, aber voller Begeisterung

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: El regalo a la Iglesia por parte de los jóvenes La lluvia incesante no detuvo la celebración de la Misa Internacional

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Eröffnung des Jugendfestivals 2005 Grußwort von Pater Heinrich Walter, Vorsitzender des Generalpräsidiums des Internationalen Schönstattwerkes

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Apertura del Festival de la Juventud 2005 Charla de bienvenido del P. Heinrich Walter, Presidente de la Presidencia General del Obra de Schoenstatt

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Photo Galerie

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Photo Gallery

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Galeria de fotos

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Viva Schönstatt! Das Internationale Jugendfestival in Schönstatt eröffnet mit "Home of the Nations"

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Long Live Schoenstatt! The International Festival for the Youth started in Schoenstatt with "Home of Nations"

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: ˇViva Schoenstatt! El Festival internacional de la Juventud comenzó en Schoenstatt con "Home of the Nations" ("Hogar de las naciones")

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Photo Galerie

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Photo Gallery

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Galeria de fotos

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "...deshalb sind wir hier" Jugend vieler Sprachen und Nationen in "freundlicher Übernahme" Schönstatts

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: "That Is Why We Are Here!" A Small "Babel" has captured the heart of the MTA

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Por eso estamos aquí" Una pequeña "Babel" se apodera del corazón de la MTA

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: "....perciò siamo qui! Una piccola "Babele" s’impossessa del cuore della MTA

08.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: United to this wonderful youth of the Blessed Mother A German newspaper calls them "God’s million", the Blessed Mother calls the "my favorite children", and the Schoenstatt Family calls them "our youth"

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Unidos a esa maravillosa juventud de la Mater Un diario alemán los llama "el millón de Dios", la Mater los llama "mis hijos predilectos", y la familia de Schoenstatt "nuestra juventud"

08.08.2005

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The Silence in the valley of Schoenstatt is broken! A few hours before the start of the festival

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Se rompió el silencio en el valle de Schoenstatt! A pocas horas del inicio del festival

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Die Mauern des Urheiligtums erzählen die Geschichte des Liebesbündnisses, vom 18. Oktober 1914 bis heute... Köln kommt nach Schönstatt: Liebesbündnis an dem Tag, an dem 1000 Jugendliche in Schönstatt ankamen

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The walls of the Shrine tell the history of the Covenant, from the 18th of October until the newest Covenants of today… Schoenstatt present in Cologne: The Covenant of Love the day that 1,000 youth arrived at Schoenstatt

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Los muros de este Santuario cuentan la historia de la alianza, desde el 18 de octubre hasta las alianzas mas jóvenes de hoy... Colonia presente en Schoenstatt: Alianza de Amor el día en que 1000 jóvenes llegaron a Schoenstatt

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: I muri di questo Santuario raccontano la storia dell’Alleanza, dal 18 ottobre fino alle alleanze più giovani d’oggi… Colonia presente a Schoenstatt: Alleanza d’Amore, il giorno in cui 1000 giovani sono arrivati a Schoenstatt

08.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Germany is lecker!" Ein Nachmittag mit den Jugendlichen aus Südafrika und Australien

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: "Germany is lecker!" What the youth from South Africa brought and what the Australians wanted to transport

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Germany is lecker!" Lo que trajeron a Schoenstatt los jóvenes sudafricanos y lo que querían transportar los australianos

08.08.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: Ein Radwanderweg durch Deutschland auf den Spuren des Kreuzes? Erinnerung an den Besuch von Weltjugendtagskreuz und Marienikone in Borken

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: żPeregrinación en bicicleta por Alemania, siguiendo a la Cruz? Recuerdo: Visita de la Cruz y del Icono mariano de la JMJ en Borken

08.08.2005

DEUTSCH WJT/FOKOLARE: Für ein geschwisterliches Miteinander der Religionen "Festival for a united World" beim Weltjugendtag in Köln

05.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: "Ich glaube, dass wir die Welt verändern können" Die ersten 200 Chilenen kommen für das Internationale Jugendfestival in Schönstatt an

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: I believe we can change the world Two hundred Chileans arrive in Schoenstatt

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Creo que podemos cambiar el mundo Llegan a Schoenstatt doscientos chilenas

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: "Credo che possiamo cambiare il mondo" Arrivano a Schoenstatt duecento cileni

05.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Ein Festival für die Ohren Jetzt da: der erste Schönstattblog

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: The Sound of Schoenstatt "Schoenstattblog" available: Welcome!

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: El Sonido de Schoenstatt El "Schoenstattbog" abre sus puertas

05.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Kreativität pur! Medien und Kommunikationsmittel , Verbündete Schönstatts rund um den Weltjugendtag

ENGLISH WYD/SCHOENSTATT: Creativity pure! The world of media and communication, Schoenstatt’s ally around World Youth Day and beyond

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: ˇPura creatividad! El mundo de los medios y de las comunicaciones son los aliados de Schoenstatt para la Jornada Mundial de la Juventud y más allá

05.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Orange five Abends am Urheiligtum

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: "Orange five" Encuentro vespertino en el Santuario Original

05.08.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Vier Tage – vier Nächte Gemeinsam bereiten sich junge Schönstätter aus aller Welt auf den Weltjugendtag in Köln vor und schließen ein Liebesbündnis für die Jugend der Welt

ESPAÑOL WJT/SCHOENSTATT: Cuatro noches, cuatro días La Juventud de Schoenstatt celebra su gran Festival de la Juventud en preparaición a la Jornada Mundial de la Juventud y sellará la "Alianza de Amor para la juventud de todo el mundo"

ITALIANO GMG/SCHOENSTATT: Quattro giorni, quattro notti La Gioventù di Schoenstatt celebra il suo gran Festival della Gioventù in preparazione alla Giornata Mondiale della Gioventù, e concluderà l’Alleanza d’Amore per la gioventù di tutto il mondo

02.08.2005

DEUTSCH SCHÖNSTATT/WJT: Der Weltjugendtag, eine Zeit der Gnade Über vierzig Langzeitfreiwillige aus dem Weltjugendtagsbüro in Köln pilgern nach Schönstatt

ENGLISH SCHOENSTATT/WYD: World Youth Day a time of grace More than forty volunteers who have worked in the World Youth Day office in Cologne for some time, made a pilgrimage to Schoenstatt

ESPAÑOL SCHOENSTATT/JMJ: La Jornada Mundial de la Juventud, un tiempo de gracias Más de cuarenta voluntarios que trabajan desde hace tiempo en la oficina de la JMJ en Colonia, peregrinan a Schoenstatt

ITALIANO SCHOENSTATT/GMG: La Giornata Mondiale della Gioventù, un tempo di grazie Più di quaranta volontari che lavorano da qualche tempo negli uffici della GMG a Colonia, vanno in pellegrinaggio a Schoenstatt

02.08.2005

DEUTSCH WJT: Sie kommen! Ein Kabelausrolltanz, 700 Geschirrtücher, die ersten Zeitungsberichte und: "Keiner von uns fährt nach Deutschland, aber unser Herz schlägt für das Treffen in Schönstatt und die Begegnung mit dem Papst!"

ENGLISH WYD: Arriving! The "cable dance", 700 dish towels, made the headlines in the newspapers….-"None of us will travel to Germany, but our hearts are beating strongly for the encounter in Schoenstatt and for the encounter with the Holy Father."

ESPAÑOL JMJ: ˇLlegando! La "danza del cable", 700 repasadores, primeras noticias en los diarios... - "Ninguno de nosotros viaja a Alemania, pero nuestros corazones laten con fuerza por el encuentro en Schoenstatt, por el encuentro con el Santo Padre"

02.08.2005

DEUTSCH WJT: Der Friedenspark in Köln wird während des Weltjugendtages zum multiformen Colourdome Die Jugendlichen der Fokolar-Bewegung verwandeln den ehemaligen Treffpunkt der Nazigegner in einen Ort für Frieden, Toleranz und Miteinander

ESPAÑOL JMJ: El Friedenspark (Parque de la Paz) en Colonia se transforma durante la Jornada Mundial de la Juventud en un Colourdome multiforme Los jóvenes del Movimiento de los Focolares quieren hacer del anterior punto de reunión de los enemigos clandestinos de los nazis un lugar de paz, de tolerancia y de convivencia

02.08.2005

ENGLISH ARGENTINA: A Day in the Home of Mary Mar del Plata, Argentina…..a Home motivated by the Schoenstatt spirituality

ESPAÑOL ARGENTINA: Un día en el Hogar de María En Mar del Plata, Argentina, motivado por la espiritualidad de Schoenstatt, un Hogar para niños con deficiencias

29.07.2005

DEUTSCH WJT: Nicolas aus der Schönstattjugend beim Mittagessen mit dem Papst! In Schönstatt hat das Helfercamp begonnen - und der Weltjugendtag kommt immer näher

ESPAÑOL JMJ: Un joven schoenstattiano de Chile almorzará con el Papa en Colonia En Schoenstatt comienzan las ultimas preparaciones para el festival. ˇSe acerca la Jornada Mundial de la Juventud!

ITALIANO GMG: Un giovane schoenstattiano cileno pranzerà con il Papa a Colonia A Schoenstatt cominciano gli ultimi preparativi per il festival. Si avvicina la Giornata Mondiale della Gioventù!

22.07.2005

DEUTSCH WJT: Noch 25 Tage... Programm der Papstreise zum Weltjugendtag veröffentlicht - Eva-Maria Baumgarten aus der Schönstatt-Bewegung ist unter den 500 Jugendlichen, die den Papst auf dem Flughafen in Köln begrüßen

ENGLISH WYD: Just 19 days left… The pope’s travel schedule for his visit to World Youth Day has been announced. Eva-Maria Baumgarten, of the Schoenstatt Youth will be among the 500 youth that will greet the Pope at the airport in Cologne

ESPAÑOL JMJ: Faltan 21 días... Ha sido publicado el programa del viaje papal a la JMJ. Eva-Maria Baumgarten de la juventud de Schoenstatt, estará entre los 500 jóvenes que saludarán al Papa en el aeropuerto de Colonia

ITALIANO GMG: Mancano 21 giorni… È stato pubblicato il programma del viaggio del Papa alla GMG. Eva Maria Baumgarten della gioventù di Schoenstatt, sarà tra i 500 giovani che saluteranno il Papa al suo arrivo all’aeroporto di Colonia

22.07.2005

DEUTSCH WJT: In Anzug und Krawatte ins Weltjugendtagsbüro, denn: Heute ist unser Schönstattfest! Das Liebesbündnis zieht leise weite Kreise in Köln

ENGLISH WYD: The "18th of October" in Cologne Sowing Covenant seeds in the offices of World Youth Day in Cologne

ESPAÑOL JMJ: Los "18 de octubre" en Colonia Sembrando semillas de Alianza en las oficinas de la JMJ en Colonia

22.07.2005

DEUTSCH WJT: Schönstatt gestaltet drei Katechesen beim XX. Weltjugendtag in Köln Erzbischof Zollitsch hält Glaubensgespräch in der Trinitatiskirche Köln

ENGLISH WYD: Schoenstatt is in charge of three Catechesis programmed for World Youth Day Monsignor Robert Zollitsch, Archbishop of Friburg, will present a catechesis in the Trinity Church of Cologne

ESPAÑOL JMJ: Schoenstatt tiene a su cargo la programación de tres catequesis en la JMJ El Arzobispo de Friburgo, Mons. Robert Zollitsch, dará una catequesis sobre la fe en la Iglesia de la Trinidad, en Colonia

ITALIANO GMG: Schoenstatt s’incaricherà di svolgere la programmazione di tre catechismi nella GMG Il Vescovo di Friburgo, Monsignor Zollitisch, terrà un catechismo sulla fede nella Chiesa della Trinità, a Colonia

15.07.2005

DEUTSCH DOWNLOAD: (PDF) Pressemappe Internationales Jugendfestival der Schönstattjugend zum XX. Weltjugendtag 2005

12.07.2005

DEUTSCH WJT/SCHÖNSTATT: Eines Tages kommen sie... August 2005: Größte Jugendwallfahrt nach Schönstatt

ESPAÑOL JMJ/SCHOENSTATT: Un día llegarán a Schoenstatt... En agosto de 2005, una peregrinación juvenil a Schoenstatt como nunca antes

08.07.2005

DEUTSCH WJT: Countdown zum Weltjugendtag beginnt in Dresden Vierzigtägige Fußwallfahrt nach Köln – Sondermarke zum Weltjugendtag

ESPAÑOL JMJ: En Dresde comenzó la cuenta regresiva de la JMJ Peregrinación de cuarenta días hacia Colonia. Un sello postal de colección referido a la JMJ

05.07.2005

DEUTSCH WJT/ARGENTINIEN: Am 20. August ist Köln in San Martín! Ein "Jugendtag" beim Schönstattzentrum in Villa Ballester, verbunden mit Benedikt XVI und der Jugend der Welt auf dem Marienfeld bei Köln

ENGLISH WYD/ARGENTINA: Next August 20th Cologne will be in San Martin A "Youth Day" in the Schoenstatt Shrine in Villa Ballester, Argentina

ESPAÑOL JMJ/ARGENTINA: ˇEl próximo 20 de agosto Colonia estará en San Martín! Un "Día de la Juventud" en el Santuario de Schoenstatt en Villa Ballester (diócesis de San Martín), en sintonía con Benedicto XVI y la juventud reunida en la vigilia de oración en el Campo de Maria

24.06.2005

DEUTSCH WJT/DEUTSCHLAND: SMS von Gott Weltjugendtagsbüro und Glaubensinformation verbreiten achtsprachigen Flyer zur Spurensuche

ESPAÑOL JMJ/ALEMANIA: Un mensaje de texto de Dios La oficina de la JMJ y la "Oficina de informaciones de la fe" distribuyen volantes en 8 idiomas para la búsqueda de huellas

24.06.2005

DEUTSCH WJT: Kontinent-Brot: eine Idee zur Unterstützung des WJT 2005 Vallendarer Bäcker beteiligen sich an der Aktion

ESPAÑOL JMJ: Un "pan de los continentes": iniciativa en apoyo de la JMJ 2005 Los panaderos de Vallendar toman parte en esta acción

22.06.2005

DEUTSCH WJT: Jung und quicklebendig Große Freude: große Spende eines Bestattungsunternehmens aus Niederlauer zur Unterstützung des Weltjugendtags-Programms in Schönstatt ...

ESPAÑOL JMJ: ˇJoven y llena de vida! Una gran alegría: una empresa de servicios fúnebres de Niederlauer ha hecho una gran donación en apoyo al programa de la JMJ en Schoenstatt

17.06.2005

DEUTSCH WJT: Wenn der Papst am Bündnistag nach Köln kommt... Der Countdown läuft: Weltjugendtag 2005

ESPAÑOL JMJ: El Papa llegará a Colonia en el día de la Alianza La cuenta regresiva está en marcha: Jornada Mundial de la Juventud 2005

25.05.2005

DEUTSCH WJT: Wo die Wolke leuchtet In 88 Tagen spricht "der Heilige Vater von diesem Berg zur Jugend der Welt": auf dem Marienfeld wurde der "Berg der siebzig Nationen" gesegnet

ESPAÑOL JMJ: La nube luminosa en el Campo de María Dentro de 88 días se dirá: "desde este monte el Santo Padre se dirige a los jóvenes de todo el mundo". En el Campo de María fue bendecido el "Monte de las setenta naciones"

20.05.2005

DEUTSCH WJT: Kommst du mit? Bischof Dr. Reinhard Marx, Erzbischof Dr. Robert Zollitsch, Weihbischof Michael Peters kommen... und hoffentlich auch viele (deutsche) Jugendliche - Jetzt anmelden und 10 €uro sparen

06.05.2005

DEUTSCH DEUTSCHLAND: Wer näht denn heute noch selbst? Dreitausend Stofftaschen für das Jugendfestival

30.03.2005

DEUTSCH DEUTSCHLAND: Damit endlich was in Bewegung kommt Frauen aus Heek schenken ihrer Pfarrei eine Weltjugendtagsfahne

29.03.2005

DEUTSCH SCHÖNSTATT: Leben, wo bist du denn? Seminar für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit in Schönstatt

DEUTSCH WJT: Wie wird es erst im August sein... WJT-Kreuz und Ikone auf dem Schiff an Schönstatt vorbei

DEUTSCH WJT: Der Schatz im Acker oder: das Kreuz auf dem Rhein Schönstatt begrüßt das Weltjugendtagskreuz und die Marienikone bei der Vorbeifahrt auf dem Rhein

DEUTSCH WJT: Jetzt die heilige Rizza sein ... Schönstatt grüßt von der Insel Niederwerth aus Weltjugendtagskreuz und Ikone

DEUTSCH WJT: Kreuz-bewegt! Schönstatt grüßt WJT – Kreuz und Ikone

ENGLISH SCHOENSTATT: Life where are you? Press and public relations seminar in Schoenstatt

ENGLISH WYD: Imagine how it will be in August!... The World Youth Day Cross and Icon passed close to Schoenstatt

ENGLISH WYD: The treasure in the field, the Cross on the Rhine Schoenstatt greets the World Youth Day Cross and Icon of Mary for the World Youth Day on its trip on the Rhineon a boat

ENGLISH WYD: "I wish I could be Saint Rizza today!..." From the island of Niederwerth Schoenstatt greets the World Youth Day Cross and Icon

ENGLISH WYD: Moved by the Cross Schoenstatt greets the World Youth Day Cross and the Icon

ESPAÑOL SCHOENSTATT: Vida żdónde estás? Seminario de prensa y relaciones públicas en Schoenstatt

ESPAÑOL JMJ: ˇCómo será en agosto!... La cruz y el Icono de la JMJ pasaron en barco cerca de Schoenstatt

ESPAÑOL JMJ: El tesoro en el campo, o la Cruz en el Rin Schoenstatt saluda a la Cruz y al Icono de María de la Jornada Mundial de la Juventud en su viaje por el Rin

ESPAÑOL JMJ: "ˇQuien pudiera ser ahora Santa Rizza!..." Schoenstatt saluda desde la isla Niederwerth a la cruz y al ícono de la Jornada Mundial de la Juventud

ESPAÑOL JMJ: Movidos por la cruz Schoenstatt saluda a la Cruz y al Icono de la JMJ

18.03.2005

DEUTSCH WJT: Wir kommen, um unseren total wunderbaren Gott anzubeten Die Schönstatt-Mannesjugend der USA bereitet sich vor auf den Weltjugendtag, auf Schönstatt, Cambrai und Köln

ESPAÑOL JMJ: ˇHemos venido a adorar a nuestro Dios tan grandioso! La Juventud Masculina de los Estados Unidos prepara su viaje a Schoenstatt, Cambrai y Colonia

ENGLISH WYD: We Have Come to Adore our Totally Awesome God! The Schoenstatt Boys’ Youth of the United States prepares for Schoenstatt, Cambrai, and Cologne

11.03.2005

DEUTSCH DEUTSCHLAND: Gemeinsam für den Weltjugendtag Hearing der Deutschen Bischofskonferenz zum Weltjugendtag

ITALIANO GMG: Insieme per la Giornata Mondiale de la Gioventu' Udienza della conferenza episcopale tedesca per la XX GMG 2005

25.02.2005

DEUTSCH WJT: Guten Appetit Essensgutscheine sind gleichzeitig Grußkarten

ESPAÑOL JMJ: "ˇBuen apetito! Vales para comida que también son tarjetas de saludo

ENGLISH WYD: "Enjoy your meal!" Meal vouchers are also greeting cards

25.02.2005

DEUTSCH WJT: Weiter kommt man auch auf Schlittschuhen Kernteamtreffen zur Vorbereitung des Internationalen Jugendfestivals in Schönstatt

09.02.2005

DEUTSCH WJT: Nichts ist mehr wie es war... Ein Jahr Schönstatt-Projektbüro Weltjugendtag ist 200 Tage vor dem Weltjugendtag

28.01.2005

DEUTSCH WJT: "Schönstatt – live" – Begegnungszentrum auf dem Weltjugendtag Planungen des Teams "Schönstatt auf dem WJT" werden konkret

18.01.2005

DEUTSCH DEUTSCHLAND: Gäste sind ein Segen Informations- und Motivationstag für Gastfamilien des Weltjugendtags

ESPAÑOL ALEMANIA: Los huéspedes son una bendición Jornada informativa y motivadora para familias anfitrionas de la JMJ

11.01.2005

DEUTSCH WELTJUGENDTAG: "Eine einzigartige Gelegenheit, neues Denken in weltweiter Solidarität zu pflegen" Internationale Konferenz in Bensberg zur Vorbereitung des Weltjugendtags

ESPAÑOL JMJ: "Una única oportunidad para cultivar un nuevo modo de pensar en la solidaridad universal" Conferencia Internacional en Bensberg en preparación a la Jornada Mundial de la Juventud

11.01.2005

DEUTSCH WELTJUGENDTAG: WJT-Büro bietet Schönstatt Trinitatiskirche an Aktuelles aus der Weltjugendtagsstadt Köln

ESPAÑOL JMJ: La secretaría de la JMJ ofrece a Schoenstatt la iglesia de la Trinidad Actualidad de la ciudad de la JMJ, Colonia

10.12.2004

 SCHÖNSTATT: Voll der Gnade, voll des Lebens, voll der Liebe Schönstattbewegung eröffnet am Fest der Immakulata die internationale Novene zur Vorbereitung des Weltjugendtags

 SCHOENSTATT: Piena di grazia, piena di vita, piena d’amore Nel giorno dell’Immacolata, il Movimento di Schoenstatt cominciò la novena internazionale di preparazione al Raduno Mondiale della Gioventù

 SCHOENSTATT: Llena de gracias, llena de vida, llena de amor En el día de la Inmaculada, el Movimiento de Schoenstatt comenzó la novena internacional en preparación a la Jornada Mundial de la Juventud

02.12.2004

 JMJ: Mais um passo rumo a Colônia O Escritório do Projeto JMJ em Schoenstatt iniciou os preparativos de uma novena para ser rezada pela juventude do mundo inteiro

 JMJ: ˇUn paso más rumbo a Colonia! El 8 de diciembre se inicia en todo el mundo una novena de meses de la Juventud de Schoenstatt en preparación a la Jornada Mundial de la Juventud

02.12.2004

 WJT: Eine nagelneue Website der Schönstatt Weltjugendtags Voluntäre Neuigkeiten rund um den Weltjugendtag 2005 aus der Schönstatt-Perspektive

 WYD: A Brand new Website from the Schoenstatt World Youth Day Volunteers News around World Youth Day 2005 in the Schoenstatt perspective

26.11.2004

 WJT: Klappe die Vierte - Sterntreffen Schritt für Schritt auf dem Weg zum Internationalen Jugendfestival und nach Köln

 SCHOENSTATT: The fourth Star-weekend Step by step on the route to the youth festival and toward Cologne

 SCHOENSTATT: El cuarto fin de semana "estelar" Paso a paso en la ruta hacia el Festival de la Juventud y hacia la Jornada Mundial de la Juventud en Colonia

12.11.2004

 SCHÖNSTATT: Am 8. Dezember in Schönstatt Beginn der Novene zum Weltjugendtag - Heilige Messe zur Feier von 150 Jahren Dogma der Unbefleckten Empfängnis

27.10.2004

 WJT: Ich musste mich nur ein bisschen verrenken und umdrehen und dann konnte ich meine Hand auf das Kreuz legen... Kein Bericht von der Übergabe des WJT-Kreuzes und der Marienikone an die Bundesschützenjugend in Wachtberg, sondern von einem langen, schönen, wehmütigen Abschied von Schönstatt

27.10.2004

 SCHÖNSTATT: Ein Geburtstagsgeschenk fürs Urheiligtum Die Altarborte mit dem Motto des Weltjugendtages war eigentlich nur eine Leihgabe...

 SCHOENSTATT: Un regalo de cumpleaños para el Santuario Original El frontal con el lema del Día Mundial de la Juventud era solamente un préstamo

22.10.2004

 SCHÖNSTATT: Jahr der Jugend Die deutsche Schönstatt-Bewegung macht den Weltjugendtag zu ihrem gemeinsamen Projekt

 SCHOENSTATT: The Year of Youth The German Schoenstatt Movement makes the World Youth Day its common project

19.10.2004

 SCHÖNSTATT: Unsere Kirche in Schwung bringen Überschäumend, laut, prallvoll mit Leben und Begeisterung - und mittendrin ganz leise von Christus berührt

 SCHOENSTATT: ˇPongamos actividad en nuestra Iglesia! Jóvenes rebosantes de vida y entusiasmo, y en medio de tanto jaleo, se hace un silencio total al ser conmovidos por Cristo

19.10.2004

 SCHÖNSTATT: Oktoberwoche Schlussvortrag und Eucharistiefeier Bildimpressionen - Imágenes - Photo Gallery

12.11.2004

 SCHÖNSTATT: Im Rückenwind unserer Projekte P. Dr. Lothar Penners regt an zum Nachdenken über Wachstumskräfte und Tatkräfte im Leben der Schönstatt-Bewegung

18.10.2004

 SCHÖNSTATT: Dann will ich künftig von hier aus die jugendlichen Herzen an mich ziehen Bündnisfeier beim Urheiligtum - Dank für 90 Jahre Schönstatt

 SCHOENSTATT: Allora da qui attirerò i cuori giovanili, e li educherò come strumenti adatti nelle mie mani… Nel Santuario originale si celebrarono i novant’anni dell’Alleanza d’Amore

 SCHOENSTATT: Entonces atraeré desde aquí los corazones jóvenes hacia mí... En el Santuario Original se celebraron 90 años de la Alianza de Amor

12.11.2004

 SCHÖNSTATT: Die Lust am Fliegen oder: der Weltjugendtag ist bald P. Ludwig Güthlein bei der Oktoberwoche: "Trifft die Jugend der Welt auf ein jugendliches Schönstatt?"

18.10.2004

 SCHÖNSTATT: 18. Oktober 2004 - Bündnisfeier in Schönstatt Bildimpressionen - Imágenes - Photo Gallery

 SCHÖNSTATT: Oktoberwoche Studientag Bildimpressionen - Imágenes - Photo Gallery

 SCHÖNSTATT: Oktoberwoche Eröffnungstag am 17.10.2004 Bildimpressionen - Imágenes - Photo Gallery

18.10.2004

 WJT/ROM: Die Familie hat der Jugend einfach ein Symbol "geklaut" Rom nacherlebt durch die Fotos von den Halstüchern... und nachgedacht

 WJT/ROMA: Un símbolo de la Juventud "robado" por la familia... Revivir la experiencia de Roma a través de los pañuelos

18.10.2004

 SCHOENSTATT: Ein geglückter Startschuss Ein unvergleichliches Familienerlebnis als Antwort auf den Einsatz für den Weltjugendtag

18.10.2004

 SCHÖNSTATT: "Die Jugend der Familie ist die Mitte der Familie" Mitreißender Gottesdienst in der Pilgerkirche - Nach dem Weltjugendtagskreuz ist vor dem Weltjugendtag

 SCHOENSTATT: "La juventud está en el centro de la Familia" Una Eucaristía llena de entusiasmo en la Iglesia de peregrinos. Gratitud por las agraciadas vivencias con la cruz y el ícono de la JMJ

 

18.10.2004

 SCHÖNSTATT: Die Erneuerung der Kirche hat angefangen in den Herzen dieser Jugendlichen... Abschied vom Weltjugendtagskreuz an einem "schönen Ort"

 SCHOENSTATT: La renovación de la Iglesia ha comenzado en el corazón de los jóvenes... Despedida de la Cruz en el "lugar hermoso"

18.10.2004 Bilder

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Verabschiedung am Urheiligtum

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Berg Schönstatt

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Worship-Konzert

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Kreuzweg

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Podiumsgespräch mit Jugendbischof Bode

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Empfang in der Pilgerkirche

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Empfang m Urheiligtum

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Schönstatt: Empfang am Deutschen Eck

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Eine Verheißung in den Ohren, einen Stern vor Augen, meine Gabe in den Händen, mache ich mich auf den Weg... zu IHM Weltjugendtagsatmosphäre: Glaubenszeugnis - Lebensfreude - Entscheidung für Gott

 SCHOENSTATT: With a promise ringing in our ears, with our eyes fixed on a star, and with our gifts in our hands, we set out on our way ... to HIM The atmosphere of the World Youth Day: Testimonies of faith – joy in life – decision for God

 SCHOENSTATT: Una promesa en los oídos, una estrella ante los ojos, en las manos mi ofrenda: así voy hacia ÉL Clima de Jornada mundial de la Juventud: testimonios de fe, alegría por la vida, decisión por Dios

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Worship concert - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Worship concert - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Worship concert - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz: Eucharistiefeier mit Bischo Bode - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Mass con Bishop Bode - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Misa con Mons. Bode - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz: Podium mit Jugendbischof Bode - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Panel discussion with Bishop Bode, in charge of the Youth Pastoral - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Panel con Mons. Bode, Obispo responsable de la Pasatoral juvenil - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagsatmosphäre - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: World Youth Day atmosphere - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: La atmósfera de la Jornada Mundial de la Juventud - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Müde? Bei IHM? Vigil in der Pilgerkirche beim Weltjugendtagskreuz

 SCHOENSTATT: "żCansada? żcon Él?" Noche de Adoración junto a la Cruz de la JMJ

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Eine Verheißung in den Ohren, einen Stern vor Augen, meine Gabe in den Händen, mache ich mich auf den Weg... zu IHM Weltjugendtagsatmosphäre: Glaubenszeugnis - Lebensfreude - Entscheidung für Gott

 SCHOENSTATT: Una promesa en los oídos, una estrella ante los ojos, en las manos mi ofrenda: así voy hacia ÉL Clima de Jornada mundial de la Juventud: testimonios de fe, alegría por la vida, decisión por Dios

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Worship concert - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Worship concert - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Worship concert - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz: Eucharistiefeier mit Bischo Bode - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Mass con Bishop Bode - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Misa con Mons. Bode - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz: Podium mit Jugendbischof Bode - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: Panel discussion with Bishop Bode, in charge of the Youth Pastoral - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: Panel con Mons. Bode, Obispo responsable de la Pasatoral juvenil - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagsatmosphäre - Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: World Youth Day atmosphere - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: La atmósfera de la Jornada Mundial de la Juventud - Imágenes

17.10.2004

 SCHÖNSTATT: Müde? Bei IHM? Vigil in der Pilgerkirche beim Weltjugendtagskreuz

 SCHOENSTATT: "żCansada? żcon Él?" Noche de Adoración junto a la Cruz de la JMJ

16.10.2004

 SCHÖNSTATT: Sie sind da Weltjugendtagskreuz und Ikone sind in Schönstatt - und die Jugend ist bei ihnen

 SCHOENSTATT: They have come to worship him! The World Youth Day Cross and Icon in Schoenstatt, and with them: the youth

 SCHOENSTATT: ˇYa están aquí! La cruz y el ícono de la Jornada Mundial de la Juventud están en Schoenstatt, y con ellos, ˇlos jóvenes!

16.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz: Vigilfeier in der Pilgerkirche Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: World Youth Day Cross and Icon: Vigil in the Pilgrims' Church - Photo Gallery

 SCHOENSTATT: La cruz de la Jornada Mundial de la Juventud, junto con el Icono: Vigilia en la Iglesia de Peregrinos - Imágenes

16.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz am und im Urheiligtum Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: La cruz de la Jornada Mundial de la Juventud, junto con el Icono, en el Santuario Original - Imágenes

 SCHOENSTATT: World Youth Day Cross and Icon by and in the Original Shrine - Photo Gallery

16.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz in Vallendar Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: La cruz de la Jornada Mundial de la Juventud, junto con el Icono, en Vallendar - Imágenes

 SCHOENSTATT: World Youth Day Cross and Icon in Vallendar - Photo Gallery

16.10.2004

 SCHÖNSTATT: Weltjugendtagskreuz am Deutschen Eck Bildimpressionen

 SCHOENSTATT: La cruz de la Jornada Mundial de la Juventud, junto con el Icono, en Coblenza, "Deutsches Eck" (Rin / Moselle) - Imágenes

 SCHOENSTATT: World Youth Day Cross and Icon in Koblenz, Deutsches Eck (Rhine / Moselle) - Photo Gallery

15.10.2004

 DEUTSCHLAND: Das Weltjugendtagskreuz auf dem Weg nach Schönstatt Übergabe an die Freiburger Schönstatt-Jugend

 GERMANY: The World Youth Day Cross on the way to Schoenstatt Thursday afternoon, October 14, the Schoenstatt Youth of the archdiocese of Freiburg received the World Youth Day Cross to carry it to Oberkirch and then to Schoenstatt

 ALEMANIA: La Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud en camino hacia Schoenstatt El jueves 14 de octubre por la tarde, la Juventud de Schoenstatt de la arquidiócesis de Friburgo recibió la Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud para llevarla a Oberkirch y luego a Schoenstatt

12.10.2004

 SCHÖNSTATT: Sie kommen! Weltjugendtagskreuz und Marienikone kommen nach Koblenz, Vallendar und Schönstatt

06.10.2004

 DEUTSCHLAND: Eine ganz besondere Annäherung Was der schiefe Turm von Köln mit dem Weltjugendtag zu tun hat

 ALEMANIA: Una aproximación muy especial żQué relación tiene la "torre inclinada de Colonia" con la Jornada Mundial de la Juventud?

01.10.2004

 DEUTSCHLAND: Das Kreuz tragen und berühren - das war das Wichtigste WJT-Kreuz und Ikone auf der Liebfrauenhöhe

 ALEMANIA: Llevar y tocar la cruz fue lo más importante La cruz y el ícono en Liebfrauenhöhe

01.10.2004

 SCHÖNSTATT: Die Internationalität wird spürbar – Unser Weg bewegt Die Vorbereitung auf den Weltjugendtag bewegt auch ...

 SCHOENSTATT: "Aliança de Amor, nossa estrela guia" A Cruz e o Ícone de Maria visitarão Schoenstatt

01.10.2004

 SCHÖNSTATT: Was wurde in Rom nicht gebraucht? Eine bunte Spende ging nach Schönstatt: 2000 Regencapes für das Jugendfestival vor dem Weltjugendtag

27.08.2004

 WJT: Wir sind gekommen, um IHN anzubeten Botschaft von Papst Johannes Paul II. anlässlich des XX. Weltjugendtags 2005 an die Jugend der Welt

 WYD: "We have come to worship HIM" (Mt 2:2) Pope John Paul's message to youth for World Youth Day 2005 released

 JMJ: "Hemos venido a adorarle" (Mt 2,2), Mensaje del Papa a Colonia 2005: La Iglesia necesita santos

27.08.2004

 SCHOENSTATT: Die Reise zum Weltjugendtag hat gerade erst angefangen Acht Voluntäre des Schönstatt-Weltjugendtag-Projekt-Teams in Köln

 SCHOENSTATT/WYD: The journey towards World Youth Day has just begun Eight volunteers of the Schoenstatt World Youth Day Project Team in Cologne

 SCHOENSTATT: El camino hacia la Jornada Mundial de la Juventud 2005 acababa de comenzar... Ocho voluntarios schoenstattianos en Colonia, a un año de la Jornada Mundial de la Juventud

24.08.2004

 SCHÖNSTATT: Alle mit auf dem Boot? Es ist noch nicht zu spät: Sponsor-Ticket für den Jugendtag im Oktober

17.08.2004

 DEUTSCHLAND: Ein Jahr vor dem Weltjugendtag Am 21. August Feier in Dom, Domforum und auf der Domplatte - Abschied von Hangelar - Schönstatt wird am Kölner Heiligtum präsent

17.08.2004

 DEUTSCHLAND: "Köln wir kommen!" Weltjugendtagsgottesdienstournee (WJT-Gottesdienst-Tournee) im Süden Bayerns - Werbung vor Ort für den WJT in Köln

 ALEMANIA/JMJ: "ˇColonia, allá vamos!" En el sur de Baviera, algunas jovencitas salen de gira con motivo de la Jornada Mundial de la Juventud. Es una propaganda local para la JMJ en Colonia

17.08.2004

 SCHÖNSTATT: "Unser Weg bewegt" hoffentlich nicht nur uns! Internationales Jugendfest zum Weltjugendtag in Schönstatt nimmt Gesicht an

17.08.2004

 SCHÖNSTATT: Wir brauchen nicht so viel Gepäck, wenn wir mit Jesus gehen Jugendgottesdienst in der Pilgerkirche zur Vorbereitung auf den Weltjugendtag - Wer verkauft die meisten Tickets für die Fahrt vom Deutschen Eck nach Schönstatt?

13.07.2004

 SCHÖNSTATT: Vom Deutschen Eck nach Köln geht über Schönstatt Begegnung der Jugend, Begegnung der Generationen, Begegnung mit IHM: Weltjugendtagskreuz und Marienikone vom 15. - 17. Oktober in Schönstatt

 SCHOENSTATT: De Coblenza a Colonia, pasando por Schoenstatt Encuentro de la juventud, encuentro de generaciones, encuentro con ÉL: la Cruz y el Icono de la Jornada Mundial de la Juventud estarán en Schoenstatt del 15 al 17 de octubre

02.07.2004

 SCHÖNSTATT: Auf dem Weg zum Weltjugendtag Alles unter einem Dach: Weltjugendtags-Vorbereitung, Gospelchor, Firmlinge, Pilger aus Köln und anderswo...

14.06.2004

 DEUTSCHLAND: Gigantisch kreuzbewegt Kreuz und Ikone machen Station am Schönstattzentrum Dietershausen

08.06.2004

 SCHÖNSTATT: Der Sternstunde für Deutschland einen Schritt näher Zweites Sternwochenende bringt "großen Sprung nach vorn"

 SCHOENSTATT: Alemania está un paso más cerca de "su momento estelar" "Gran salto hacia adelante" durante el segundo "fin de semana de la estrella"

04.06.2004

 DEUTSCHLAND: Kreuz und Ikone on tour im Bistum Fulda 4.-16. Juni 2004 6. Juni ab 20 Uhr im Schönstattzentrum Dietershausen: "Die Frau an seiner Seite" Lobpreis, Kreuzbegegnung, Anbetung, Beichte, Heilige Messe, ...

01.06.2004

 DEUTSCHLAND: Pilgermarsch ganz individuell – eine Begegnung mit dem WJT-Kreuz und Ikone in Trier Ein kleiner Vorgeschmack auf die Begegnung mit dem Weltjugendtagskreuz in Schönstatt

 ALEMANIA: Encuentro con la cruz y el icono de la Jornada Mundial de la Juventud en Tréveris Un pequeño anticipo de lo que será el encuentro con la cruz de la Jornada Mundial de la Juventud en Schoenstatt

11.05.2004

 DEUTSCHLAND: Geist des Weltjugendtags in Heiligenstadt spürbar Zahlreiche junge Menschen lassen sich im Kleinen Paradies vom Kreuz bewegen

 ALEMANIA: En Heiligenstadt se percibió el espíritu de la jornada mundial de la juventud Muchos jóvenes se conmovieron con la cruz en el "Pequeño Paraíso"

06.04.2004

 DEUTSCHLAND: Kreuzbewegt – Schönstatt auf dem Weg zum Weltjugendtag 2005 "Wir möchten Jesus sehen" (Joh 12,21) – Übergabe von Weltjugendtags-Kreuz und Marienikone an die deutschen Jugendlichen

 ALEMANIA: Impulsados por la Cruz: Schoenstatt en camino hacia la Jornada Mundial de la Juventud 2005 "Queremos ver a Jesús" (Jn 12,21) Entrega de la Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud y del Icono de la Virgen María a la juventud alemana

06.04.2004

 SCHÖNSTATT: Wir wollen Jesus sehen Schönstatt schaltet sich ein in den Empfang des Weltjugendtagskreuzes in Deutschland - Jugendgottesdienst in der Pilgerkirche - Weltjugendtagskreuz kommt im Oktober nach Schönstatt

 SCHOENSTATT: Queremos ver a Jesús Schoenstatt se pone en sintonía con la recepción de la Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud en Alemania. Misa para los jóvenes en la Iglesia de Peregrinos. La Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud llega a Schoenstatt en octubre

31.03.2004

 DEUTSCHLAND: Für den Weltjugendtag, Madrid und die ganze Welt Schönstatt-Jugend der Diözese Fulda hält Nachtanbetung im Heiligtum in Dietershausen

 ALEMANIA: Por la Jornada Mundial de la Juventud, por Madrid y por todo el mundo La Juventud de Schoenstatt de la Diócesis de Fulda realizó una noche heroica en el Santuario de Dietershausen

12.03.2004

 SCHÖNSTATT: Die Sehnsucht, Gott zu begegnen Schönstatt auf dem Weg zum Weltjugendtag 2005

 SCHOENSTATT: Tell me where I can meet God Schoenstatt Youth preparing Schoenstatt for the World Youth Day

 SCHOENSTATT: żQué significa encontrarse con Dios? La Juventud schoenstattiana se prepara para la Jornada Mundial de la Juventud

 SCHÖNSTATT: Stern-Wochenende oder doch ein Super-Stern-Wochenende? Vierzig junge Leute trafen sich in Schönstatt auf dem Weg zum Weltjugendtag

 SCHOENSTATT: "Star Weekend" or was it "Super-Star Weekend..?" Fourty young people met in Schoenstatt on the way to World Youth Day 2005

 SCHOENSTATT: Fin de semana "estelar" Cuarenta jóvenes se encontraron en Schoenstatt para preparar la Jornada Mundial de la Juventud 2005

 SCHÖNSTATT: "Sie kamen, um ihn anzubeten" Schwäbische Sterndeuter bei der Vorbereitung des Weltjugendtages 2005

 SCHOENSTATT: Una juventud entusiasta para comenzar algo nuevo... Teresa Wieland cuenta de sus experiencias en la preparación schoenstattiana a la Jornada mundial de la Juventud

 SCHÖNSTATT: Seit diesem Wochenende weiß ich, wie meine nächsten arbeitsfreien Wochenenden verplant sind Christina Schindler war bei Sternwochenende

05.03.2004

 WELTJUGENDTAG: Botschaft von Papst Johannes Paul II. an die Jugendlichen der ganzen Welt anlässlich des XIX. Weltjugendtages 2004

05.03.2004

 DEUTSCHLAND: "Das Heiligtum soll aus allen Nähten platzen!" Schönstattjugend in der Diözese Fulda bereitet den Weltjugendtag mit Gebetsnacht vor

13.02.2004

 SCHÖNSTATT: Offene Türen und offene Herzen für die Jugendlichen aus der ganzen Welt Informationen aus dem Schönstatt-Projektbüro Weltjugendtag

 SCHOENSTATT: Open Doors and Open Hearts for the World's Youth News from the Schoenstatt Project Office for the World Youth Day

 SCHOENSATT: Puertas y corazones abiertos para la Juventud mundial Noticias de la Oficina de Schoenstatt para la Jornada Mundial de la Juventud

30.01.2004

 SCHÖNSTATT: Schönstatt auf dem Weg zum Weltjugendtag 2005 Das Schönstatt-Projektbüro Weltjugendtag ist am 27. Januar eröffnet worden

 SCHOENSTATT: Schoenstatt – On the way to the World Youth Day 2005 The Project Office opened January 27, 2004

 SCHOENSTATT: Schoenstatt – en camino hacia la Jornada Mundial de la Juventud 2005 La Comisión Central abrió sus oficinas el 27 de enero de 2004

30.12.2003

 SCHÖNSTATT: Stern - Licht, das uns suchen lässt Informationsveranstaltung zum Weltjugendtag im Pater-Kentenich-Haus in Schönstatt

 SCHOENSTATT: La estrella nos invita a buscarlo a Jesús. Informaciones sobre la Jornada mundial de la juventud (JMJ) en la Casa Padre Kentenich en Schoenstatt, Alemania.

02.10.2003

 DEUTSCHLAND: Weil uns der Weltjugendtag so wichtig ist... Ein Brief an Kardinal Meisner: Wir halten Nachtanbetung im Heiligtum für den WJT

25.09.2003

 SCHWEIZ: Schönstatt-Pray Nur noch 24 Heiligtümer (und 24 "18.") bis zum Weltjugendtag Köln 2005

 SWITZERLAND: Schoenstatt Pray Only 24 Shrines (and 24 18th 's) left until World Youth Day Cologne 2005

 SUIZA: Schoenstatt en Oración - "Schoenstatt Pray" Tan sólo 24 Santuarios (y 24 días 18) para la Jornada Mundial de la Juventud Colonia 2005

04.07.2003

 DEUTSCHLAND: Weltjugendtag Köln 2005... bewegt! Hearing am 30. Juni 2003: Vertreter der deutschen Schönstatt-Jugend im Gespräch mit der Zentrale und den Diözesanleitern

 GERMANY: World Youth Day 2005 in Cologne... getting started Hearing on June 30, 2003: Representatives of the German Schoenstatt Youth share their wishes and ideas with the Central and the diocesan directors

 SCHOENSTATT: Colonia: se puso en marcha la Jornada Mundial de la Juventud 2005 30 de junio: Representantes de la Juventud de Schoenstatt alemana comparten sus deseos e ideas con la Central y con los directores diocesanos

06.05.2003

 DEUTSCHLAND: "Noch immer bin ich von der Freude erfüllt, die ich an diesem Tag erleben durfte..."

Siebzehn Jugendliche haben Schönstatt beim Empfang des Weltjugendtags-Kreuzes in Deutschland vertreten - und schauen nun auf "Köln 2005"

 ALEMANIA: "Todavía me inunda la alegría de esos días..."

Setenta jóvenes representaron a Schoenstatt en la llegada a Alemania de la cruz de la Jornada Mundial de la Juventud. Ahora ya miran hacia "Colonia 2005"

17.04.2003

 ROM: Die Jugendlichen, denen der Papst das Morgen der Geschichte und das Heute des Friedens anvertraut

Weltjugendtag und Heilige Woche in Rom

 ROMA: Los jóvenes a quienes el Papa encarga el mañana de la historia y el ahora de la paz

Jornada Mundial de la Juventud 2003 - Semana Santa en Roma

 

 

Jornada Mundial de la Juventud 2005 en Colonia

World Youth Day 2005, Cologne

Weltjugendtag 2005 in Köln

wjt.schoenstatt.de

www.wyd2005.org

schoenstattblog

Fotos Pictures Fotos

 

Info: wjt@schoenstatt.de

Für die Schönstattjugend war schon lange klar, dass sie sich in besonderer Weise für den XX. Weltjugendtag 2005 engagiert.

Das Jugendfestival in Schönstatt fand vom 7. - 11. August statt unter dem Titel: "Unser Weg bewegt".

Es kamen ca. 2500 Jugendliche aus über 30 Ländern, die sich in Workshops, Gottesdiensten, kreativem Tun, mit Musik und Austausch über soziale Projekte und vieles mehr auf den Weltjugendtag einstimmten; Höhepunkt war das "Liebesbündnis für die Jugend der Welt".

Nach ihrem großen Jugendfestival war die Schönstattjugend an drei Stellen während des Weltjugendtags in Köln engagiert:

Vaterbündnisheiligtum Köln – Unser Weg bewegt!

Während des Weltjugendtags hat sich das kleine Kölner Heiligtum mit Leben aus aller Welt gefüllt: Die internationale Schönstattjugend ist gekommen. Hier hatten die Teilnehmer des Weltjugendtags die Möglichkeit zu beten und ihre persönlichen Begegnungen mit Christus und der MTA zu erleben. Die Gäste fühlten sich rundum wohl. Die Idee, am 18. August eine Menschenkette zu bilden vom Kölner Heiligtum bis zum Dom wurde realisiert.

Schönstatt live - Begegnungszentrum Trinitatiskirche

Nicht weit vom Kölner Heiligtum war in der Trinitatiskirche das Begegnungszentrum der internationalen Schönstattjugend. Hierhin war die Jugend aus aller Welt eingeladen zu offiziellen Katechesen und Gottesdiensten, zu Spurensuche und Abendgebeten, zu Informationen und Gesprächen über die Schönstattbewegung, zu Musik, Tanz, Pantomime und Akrobatik, zu wertvollen Begegnungen im Café.

Geistliches Zentrum: Maria in der Kupfergasse

In der Kirche "Maria in der Kupfergasse" war die Schönstattbewegung auf Anfrage des Weltjugendtagbüros Gastgeber eines offiziellen Geistlichen Zentrums.

 


Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 14.10.2005 Mail: Editor /Webmaster
© 2003 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved