Nachrichten - News - Noticias
 published: 2004-10-16

¡Ya están aquí!

La cruz y el ícono de la Jornada Mundial de la Juventud están en Schoenstatt, y con ellos, ¡los jóvenes!

Coblenza, "Deutsches Eck": bajo una lluvia torrencial, esperan la llegada de la Cruz de la Jornada Mundial de la Juventud y del Icono de la Virgen

Koblenz, "Deutsches Eck": amidst a downpour, all are waiting for the arrival of the World Youth Day Cross, and the Icon of the Blessed Mother

Koblenz, Deutsches Eck: Bei wolkenbruchartigem Regen werden Weltjugendtagskreuz und Ikone erwartet

 
 

Una multitud bajo paraguas

A crowd under umbrellas

Hunderte unter Regenschirmen

 
 

Los dos simbolos llegaron

The two symbols arrived

Die beiden Symbole sind da

 

Testimonios de las experiencias en Friburgo

Testimonies of the experiences in Freiburg

Zeugnisse aus Freiburg

 
 

Música con el grupo "Esperamor"

Songs and music with "Esperamor"

"Esperamor" sorgt für gute musikalische Begleitung

 
 

Mons. Jörg M. Peters durante su charla

Auxiliary Bishop Jörg M. Peters during his address

Weihbischof Jörg M. Peters bei seiner Ansprache

 

Fritz Pretz, alcalde

Fritz Pretz, mayor

Verbandsgemeindebürgermeister Fritz Pretz

 
 

En barcos hacia Schoenstatt

On boat to Schoenstatt

Im Schiffskorso nach Schönstatt

 
 

Vallendar, bienvenida: Mons. Peters, Wolfgang Helbach (alcalde), P. Weber SAC (parroco

Vallendar, welcome act: Auxiliary Bishop Peters, Wolfgang Helbach (mayor), Fr. Weber (parish priest)

Begrüßung in Vallendar: Weihbischof Peters, Bürgermeister Helbach, P. Weber (Pfarrer)

 
 

Wolfgang Helbach, alcalde

Wolfgang Helbach, mayor

Wolfgang Helbach, Bürgermeister von Vallendar

 
 

Peregrinación por Vallendar

Pilgrimage through Vallendar

Lichterweg durch Vallendar

 
 

En el Santuario Original

By the Original Shrine

Am Urheiligtum

 
 

En el Santuario Original: P.Alexander Diensberg, SAC

In the Original Shrine: Fr. Alexander Diensberg, SAC

Begrüßung: P. Alexander Diensberg, SAC

 
 

La Cruz  de la JMJ en el Santuario Original

The WYT Cross  in the Original Shrine

Das WJT-Kreuz im Urheiligtum

 
 

Jovenes portando la Cruz por la Iglesia de Peregrinos

Youth carrying the cross through the Pilgrims' Church

Jugendliche tragen das Kreuz hoch über ihren Köpfen nach vorn

 
 

En la Iglesia de Peregrinos

In the Pilgrims' Church

In der Pilgerkirche

 
 

Motivación  en el inicio de la vigilia

Meditation at the beginning of the vigil

Einstimmung in die Vigilnacht

 
 

Estar cerca de la cruz...

To be close to the cross

Beim Kreuz sein...

 

Fotos: © 2004

 

SCHOENSTATT, mkf. Es como si todos hubieran esperado este momento. Ya están aquí. Están aquí calados hasta los huesos por la lluvia y el frío y algo cansados: son centenares de jóvenes junto a la cruz y el ícono de la Jornada Mundial de la Juventud, congregados en la Iglesia de los peregrinos, en Schoenstatt a las 23,30 hs. Formaron una larga fila para llegar a tocar la cruz y el ícono, para encontrarse muy personalmente con Cristo y con María. Han llegado para adorarlo...

Más de mil quinientas personas, entre ellos muchos jóvenes, llenaron la iglesia de peregrinos donde media hora antes había comenzado la vigilia nocturna, la noche del encuentro con los símbolos de la JMJ, con la cruz y el icono, con Jesús y María. Mientras que después de la motivación inicial muchos de los mayores se dirigen a las salidas, los jóvenes son atraídos por la cruz, se mueven hacia adelante, hacia la cruz. Apenas se pronunció la invitación de ir hacia adelante, a mirar y tocar la cruz, inmediatamente se formó una larga fila en el pasillo central. Es que no se trata solamente de una cruz de madera que desde hace 20 años peregrina por el mundo. "¡Es el Señor!" (Jn. 21,7)

Y comenzó a llover a cántaros...

Poco antes de las 18,00 hs., la cruz y el icono fueron recibidos en la "Esquina alemana", en Coblenza. Desde una hora antes se veía al cielo cada vez más encapotado, y repentinamente comenzó a caer la lluvia anunciada para el jueves. Puntualmente, en el comienzo de la fiesta, la lluvia se transformó en un verdadero aguacero. A pesar de los paraguas, impermeables y algún que otro aventurado "disfraz" – incluso con la ayuda de las ya aprobadas pañoletas – nada fue eficaz, finalmente todo estaba empapado...

Al pie de la estatua del Emperador Guillermo, se ha construido una gran carpa, donde la banda Esperamor, de Vallendar, canta y toca contra la lluvia. Los moderadores Erika Kraus y Gerold Simon saludan a la juventud, a los adultos – sobre todo a los que participan en la Semana de Octubre – a los representantes de la comisión de la JMJ en Colonia, a los participantes internacionales. Son delegaciones de jóvenes de Suiza, España, Polonia y la República Checa; amplían la variedad de naciones los voluntarios de la juventud schoenstattiana que trabajan para el Secretariado de Schoenstatt en la JMJ, provenientes de Méjico, Brasil, Estados Unidos...

Reciben el saludo de bienvenida el Obispo Auxiliar de Tréveris, Mons. Jörg Michael Peters, el primer alcalde Dr. Eberhard Schulte-Wissermann, el Sr. Fred Pretz, alcalde de la municipalidad de Vallendar. Y cada vez llueve con mayor intensidad. Entonces llegan ellos: la juventud de Schoenstatt de Friburgo trae los símbolos de la JMJ... Se escuchó continuamente: esta cruz tiene algo especial. Así lo experimentan ahora más de mil personas refugiadas debajo de sus paraguas, jóvenes y adultos. Se enderezan los maderos... y algo comienza a moverse. No se abre repentinamente el cielo y el sol comienza a brillar: sigue lloviendo intensamente, pero aún así todo se transforma. "Valió la pena", dice radiante Jean Marie Duvoisin, que ha viajado unas ocho horas desde Suiza...

"Estamos bajo la cruz"

El alcalde Schulte-Wissermann manifiesta la esperanza de que la JMJ sea un aporte a la nueva Europa unida y que la juventud contribuya a la unidad y la paz del mundo. La estación que hicieron la cruz y el ícono en Coblenza fue un honor para la ciudad. La juventud de la diócesis de Friburgo informó de la entrega de la cruz y de un desfile de carruajes en el decanato de Waldkirch, que organizó la juventud para la cruz y el ícono. Con gran naturalidad y espontaneidad se encargaron ellos, como también otros representantes de la juventud schoenstattiana, de invitar a todos - alcaldes, funcionarios, jóvenes, gente de Coblenza - a Schoenstatt, al Santuario Original.

Mons. Peters relató su vivencia personal durante la peregrinación de la cruz en la diócesis de Tréveris y de Fulda; muchos de los jóvenes que estuvieron en Fulda están ahora aquí.

"Estamos bajo la cruz" dijo el Obispo auxiliar, y mencionó a los desocupados, a los que buscan trabajo, a los enfermos, los problemas en la educación, y también la situación en África, Tierra Santa, Irak, Afganistán. "Antes de la cruz de Cristo, nadie sabía lo que Dios iba a decidir sobre los hombres" dijo citando a Karl Rahner. La cruz es la respuesta definitiva de Dios a los hombres. Junto a ella, junto a Jesús, se encuentra la respuesta a la búsqueda del sentido de nuestra vida. Cristo está junto a los pobres, a los solitarios. La cruz es la manifestación del verdadero amor de Dios.

El alcalde de Vallendar Sr. Fred Pretz, invitó a un viaje en barco de cerca de cinco kilómetros río abajo, con una advertencia llena de humor: siempre siguiendo a las reconocidas pañoletas en dirección a Schoenstatt...

¡Vamos a Colonia!

Durante la ceremonia de bienvenida la lluvia amainó un poco y entre tanto terminó a llover cuando la cruz y el ícono fueron llevados a orillas del Mosela y desde allí al barco de los bomberos "Renania Palatinado". Los participantes se ubicaron con sus banderas en cuatro barcos (de los que navegan por el Rin)... Cada uno recibió una cinta con los colores del logo de la JMJ. "Cuando trajimos la cruz y el ícono a Schoenstatt, miramos en dirección a Colonia, en dirección a la JMJ", dijeron en la motivación. "Las cintas policromas son signos del peregrinar. Con ella queremos que todos participen en lo que nos mueve, que nos acompañen al Santuario Original, donde se nos invita a formar una gran red, anudando allí la cinta cuando hagamos una visita personal"

Partían los barcos con luces de colores, cantos, oraciones... y entonces la sirena anunció el desfile de barcos en Vallendar: marchamos unidos, con los símbolos de la JMJ, con representantes de todas las generaciones, ¡algo realmente bueno!

La recepción en Vallendar: en la "Esquina Alemana", pareció perderse un poco la gente, parecían pocos, pero como cada vez más personas bajaban de los barcos y la orilla del Rin en Vallendar estaba llena, se notó que era una multitud la que en verdad se había reunido y cuántos otros más se agregaron en Vallendar.

El alcalde Helbach (con la pañoleta de Schoenstatt) y el párroco, P. Weber, saludaron a los peregrinos. Es solo una pequeña prueba de lo que espera Vallendar en 2005, dice el alcalde, que saluda con especial cordialidad a los jóvenes extranjeros y les desea la bendición de Dios para estos días. El P. Weber SAC manifiesta su alegría porque la cruz y el ícono de la JMJ se hallan en la comunidad parroquial de Vallendar. El Obispo auxiliar, Mons. Peters, y el P. Penners invitan a seguir peregrinando hacia Schoenstatt.

Así comienza la marcha por un camino iluminado a través de Vallendar. Delante van las banderas de los países, en medio de la gente la cruz y el ícono, el Obispo, miembros de la Presidencia general de Schoenstatt... En muchas ventanas de la zona peatonal de Vallendar hay luces, personas que desde las ventanas y desde sus balcones miran a esta procesión con luces y antorchas que rezando y cantando se mueve en dirección a Schoenstatt. Un niño une sus manos cuando la cruz pasa delante de él. Unas Hermanas mayores saludan, rosario y velas en sus manos, en la puerta de la Casa "Wildburg". Los monaguillos de Vallendar y Urbar, los chicos recién confirmados de Vallendar, los jóvenes de la Sociedad de tiro, las alumnas del Colegio Mariano y la juventud schoenstattiana se relevan en el traslado de la cruz.

¡Ya están aquí!

Repican todas las campanas de Schoenstatt cuando la cruz y el ícono de María llegan allí desde Gilgenborn. ¡Llegan al Santuario original!... Ambos símbolos están claramente iluminados junto al Santuario original, cerca del memorial de José Engling y de las tumbas de aquellos que por la misión de Schoenstatt voluntariamente se pusieron bajo la cruz. El P. Alex Diensberg SAC dijo unas palabras de bienvenida, los locutores vinculan el "Nada sin Ti, nada sin nosotros" de Schoenstatt al momento que se vivía. ¡Ya están aquí! "¡Bienvenidos!" Bienvenidos a casa... resonó en múltiples direcciones y lenguas. Están aquí ante dos mil personas... Continuamente hay encuentros sorpresivos, saludos amistosos en la periferia, y luego todos se concentran de nuevo en la cruz y en el ícono de María. Finalmente ambos símbolos son llevados al interior del Santuario original y con gusto todos quisieran entrar con ellos... para tomar su propia foto de los símbolos de la JMJ en el Santuario original de Schoenstatt, para tocarla, para rezar. Muchos se ponen de rodillas.

Algunos recuerdan a Roma. Schoenstatt en el corazón de la Iglesia. Ahora la Iglesia llega a Schoenstatt en el signo de los símbolos enviados por el Papa.

Se hace una pausa para tomar aliento, comer, aunque muchos aprovechan ese momento para hacer una visita al Santuario Original.

A las 22,30 hs la cruz de la JMJ descansa sobre los hombros de los representantes de las distintas comunidades de Schoenstatt, que quieren comenzar un "Año de la juventud".

Una presentación muestra en escenas el envío y la peregrinación de la cruz de la JMJ por todo el mundo, "y ahora está con nosotros", en Alemania, en los centros de Schoenstatt en Heiligenstadt, Dietershausen, Bamberg, Liebfrauenhöhe, Oberkirch... El ícono de María es acompañado con aplausos. Y entonces llega la cruz: los jóvenes están en el pasillo central y llevan la cruz sobre sus cabezas hacia delante. Cientos de manos sostienen, llevan y mueven la cruz...

Tras la estrella de una esperanza joven

La Iglesia en nuestro país vive tras la estrella de una esperanza joven... En muchos idiomas se reza la oración de la peregrinación de la cruz y del ícono, alternando con letanías cantadas. Los moderadores invitaron a permanecer rezando y cantando para comenzar el programa de la vigilia nocturna, con la oferta de poder conversar o confesarse, y charlar y refrescarse en el Oasis Inschallah... Una pequeña cruz de la unidad estaba preparada para quienes, en el correr de la noche, llegaran hasta la cruz. Un pequeño recuerdo del encuentro con Cristo y María. Mons. Peters bendijo las cruces. Y entonces los jóvenes fueron invitados a llegar a la cruz... Ellos están aquí.

Traducción: ata, Argentina



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 17.10.2004 Mail: Editor /Webmaster
© 2004 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved, Impressum