Nachrichten - News - Noticias
 published: 2004-04-30

Maieröffnung am Urheiligtum in Schönstatt

Apertura del mes de mayo - mes de María - en Schoenstatt

May Opening in Schoenstatt

Kardinal Sterzinsky, Berlin, feiert mit den Teilnehmern des europäischen Familienkongresses, Christen aus der Pfarrei Vallendar, Pilgern und Mitgliedern der Gemeinschaften der Pallottiner und der Schönstattbewegung den Beginn des Marienmonats Mai.

Con la presencia del Cardenal Georg Sterzinsky, Berlin

With Cardinal Georg Sterzinsky, Berlin

 

Entrada de las banderas de países de Europa, por parte de representantes de estos países

Entrance of flags of European countries, carried by representatives of these countries

Einzug mit Fahnen europäischer Länder, getragen von Vertretern dieser Länder

 

 

Italia está presente: Romano y Mimma Macro, Roma

Italy is present: Romano and Mimma Macro, Rome

Italien ist groß im Kommen: Romano und Mimma Macro, Rom

Fotos: POS Fischer © 2004

Apertura del mes de mayo (mes de María) en la Iglesia de Peregrinos

May Opening in the Pilgrims' Church

Die Feier der Maieröffnung in Schönstatt begann in der Pilgerkirche

 

P. Weber SAC, parroco de Vallendar, P. Franz Widmaier, Cardenal Georg Sterzinsky, Mons. Peter Wolf, P.Matthias Rummel SAC (de izq.)

Fr. Weber SAC, parisch priest of Vallendar, Fr. Franz Widmaier, Cardinal Georg Sterzinsky, Mons. Peter Wolf, Fr . Matthias Rummel SAC.

v.l.: Pater Weber, SAC, Pfarrer in Vallendar, Pater Franz Wiedmaier, Wallfahrtsleiter, Kardinal Georg Sterzinsky, Monsignore Peter Wolf, Pater Matthias Rummel, SAC, Rektor des Urheiligtums

 

El P. Penners, Director del Movimiento en Alemania, saludando al Cardenal

Fr. Penners,  Movement Director in Germany, greeting the Cardinal

Pater Lothar Penners begrüßt Kardinal Sterzinsky zur Feier des Maieinzuges am Vorabend der erweiterung der Europäischen Union.

 

Chicos entran con estrellas, simbolos de la Unión Europea

Children bringing stars, symbols of the European Union

Sternenkinder begleiten den Einzug des Bildes der Pilgernden Gottesmutter

 

Llevaron una imagen grande de la Virgen Peregrina

A big picture of the Pilgrim MTA was carried around

Ein großes Bild der Pilgernden Gottesmutter wird hereingetragen

 

Prédica. Cardenal Georg Sterzinsky

Sermon: Cardinal Georg Sterzinsky

Kardinal Georg Sterzinsky bei der Predigt

 

Familias de la República Checa...

Families from the Czech Republic…

Teilnehmer des europäischen Familienkongresses aus Tschechien ...

 

...cantando una canción a María

...singing a Marian hymn from their country

... singen ein Marienlied in ihrer Sprache

Fotos: POS Brehm © 2004

 

Una familia de Rusia, pidiendo por los parejas en su camino al matrimonio, para su pureza y fidelidad.

A family from Russia, praying for the young couples on their way to marriage, for their chastity and faithfulness

Fürbitte einer Familie aus Russland für die jungen Menschen auf ihrem Weg zur Ehe, dass sie ihn in Keuschheit und Treue gehen

Foto: Grill © 2004

 

 

Procesión al Santuario Original

Procession to the Original Shrine

Von der Pilgerkirche ging es in einer Lichterprozession zum Urheiligtum

 

Cantos y oraciones fueron rezados en distintos idiomas

Songs and prayers were sung and prayed in different languages

Die Prozessionslieder und Texte wurden in mehreren Sprachen gebetet und gesungen.

 

Cardenal Sterzinsky en el Santuario Original

Cardinal Sterzinsky in the Original Shrine

Kardinal Sterzinsky im Urheiligtum

 

Breve explicación de los símbolos

A short explanation of the symbols

Kardinal Sterzinsky lässt sich die verschiedenen Bilder und Symbole im Urheiligtum erklären

Fotos: © 2004

 

 

 

Detrás del Santuario Original

Behind the Original Shrine

Hinter dem Urheiligtum

 

Entrega de los pueblos de Europa a María

Dedication of the peoples of Europe to Mary

Die Völker Europas werden der Gottesmutter anvertraut.

 

La banda del Colegio Vincente Pallotti en Rheinbach

The brass band of the Vincent Pallotti School in Rheinbach

Die Blaskapelle des  Vinzenz-Pallotti-Gymnasiums in Rheinbach flüchtete vor dem Regen unter das nächstgelegene Dach

 

El Santuario Original, rodeado de hijos de la Mater

The Original Shrine, with hundreds of Schoenstatt children

das Urheiligtum umgeben von Hunderten von Menschen

 

El Padre Matthias Rummel SAC con el Cardenal: palabras de agredecimiento

Father Matthias Rummel SAC thanking Cardinal Sterzinksy

Pater Rummel, SAC, Rektor des Heiligtums, dankt Kardinal Sterzinsky für sein Kommen und Mitfeiern des Maieinzuges.

 

Bendición final

Final blessing

Nach einem Segen von oben in Form von dicken Regentropfen erteilte Kardinal Sterzinski den Abschlusssegen.

 

Va la tormenta...

The rain is coming...

Das Urheiligtum vor einem Gewitterdunklen Himmel

 

Intercambio: el Cardenal  con el Monseñor Wolf; ¿le invita a la bendición del Santuario de Belmonte?

Cardinal Sterzinski with Mons. Wolf; did he invite him to join in the blessing of the Shrine in Rome?

Kardinal Sterzinsky zeigte sich sehr interessiert und lässt sich nach der Feier von Monsignore Wolf die "Heldengräber" erklären.

Concierto en la Iglesia de Peregrinos

Concert in the Pilgrims' Church

Zum Abschluss des Tages ein Mitmachkonzert der Gruppe Horizonte mit fetzigen, rockigen aber auch besinnlich nachdenklichen Liedern zu Themen die das Leben in Ehe und Familie betreffen.

 

150 participantes entusiasmados

150 excited participants

Etwa 150 Zuhörer ließen sich begeistern und mitreißen.

Fotos: POS Brehm © 2004

 

 

 



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 01.05.2004 Mail: Editor /Webmaster
© 2004 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved, Impressum