Nachrichten - News - Noticias
 published: 2003-10-18

18. Oktober 2003

Covenant Mass with Archbishop Robert Zollitsch, Freiburg - Covenant Renewal at the Original Shrine
Misa de Alianza con el Arzobispo de Friburgo, Mons. Robert Zollitsch - Renovación del la Alianza en el Santuario Original
Bündnismesse mit Erzbischof Zollitsch, Freiburg - Bündnisfeier am Urheiligtum

Fotogalerie Picture gallery Álbum de fotos
 

Mons. Robert Zollitsch, Procesión de entrada, Iglesia de Peregrinos

Archbishop Robert Zollitsch, entrance procession, Pilgrims' Church

Festlicher Einzug in die Pilgerkirche: Erzbischof Robert Zollitsch

 

El coro de las Hermanas de María

The choir of the Schoenstatt Sisters of Mary

Der Chor der Schönstätter Marienschwestern hatte die musikalische Gestaltung übernommen.

 

P. Lothar Penners, director del Movimiento, palabras de bienvenida: "Le elegimos, simplemente, como ¡nuestro Obispo Schoenstattiano!"

Fr. Lothar Penners, Movement Director, welcome speech: "We simply elect you as our Schoenstatt bishop!"

Begrüßung durch P. Lothar Penners, Bewegungsleiter: "Wir wählen Sie heute einfach zu unserem Schönstatt-Bischof!"

 

Mons. Robert Zollitsch: Que bien estar aquí.

Archbishop Robert Zollitsch: It is good to be here!

Erzbischof Robert Zollitsch: Es ist eine Freude, heute hier zu sein.

 

Vista del altar

View of the altar

Blick in den Altarraum

 

Alegría, atención, orgullo...

Joy, attention, pride...

Freude, Aufmerksamkeit, auch ein wenig Stolz…

   

Charla de Mons. Robert Zollitsch: "Comunión en la fe, comunión en la Alianza de Amor."

Sermon of Archbishop Zollitsch: Communion in faith, communion in the Covenant of Love

Predigt von Erzbischof Zollitsch: In der Gemeinschaft des Glaubens, in der Gemeinschaft des Liebesbündnisses

   

Vasos de varios Santuarios y capillas, con el capital de gracias

Jars from various Shrines and chapels, with the capital of grace

Krüge von den verschiedenen Heiligtümern und Kapellen, mit Zetteln mit Beiträgen zum Gnadenkapital gefüllt

 

Vaso de la Casa Sonnenau

Jar from House Sonnenau

Krug aus der Hauskapelle der Sonnenau

 

 

Alegría en el regalo del Presidio General

Joy with the gift of the General Presidium

Freude am Geschenk des Generalpräsidiums

P. Heinrich Walter entregándole la Cruz de la Unidad al Obispo

Fr. Heinrich Walter giving the Unity Cross to the Archbishop

P.Heinrich Walter überreicht das Kreuz der Einheit an den Erzbischof

 

La Cruz de la Unidad es para la Capilla del Arzobispo

The Unity Cross is for the House Chapel in the Archbishop's house

Das Kreuz ist für die Hauskapelle des Erzbischofs

Fotos: POS, Brehm © 2003

   

 

En el Santuario Original - vasos y imagenes peregrinas

At the Original Shrine - jars, and pilgrim MTA pictures

Beim Urheiligtum - Krüge und Bilder der Pilgernden Gottesmutter

 

Todos los vasos en el Santuario Original

All the jars in the Original Shrine

Alle Krüge im Urheiligtum

 

Durante la renovación de la Alianza

During the Covenant renewal

Bei der Bündniserneuerung

 

Oración en el Santuario Original

Prayer in the Original Shrine

Gemeinsames Gebet im Urheiligtum

 

El primer 18 de octubre como Obispo...

The first 18th of October as Bishop...

Der erste 18. Oktober als Bischof

 

Oh Señora mía, oh Madre mía...

My Queen, my Mother...

O meine Gebieterin, o meine Mutter…

 

Saliendo del Santuario Original

Leaving the Original Shrine

Aufbruch vom Urheiligtum

 

Saludos, sonrisas…

Greetings, smiles…

Grüße, Lächeln… Es ist einfach ein Fest!

Fotos: POS, Brehm © 2003

   

 

A pesar de la oscuridad y del frío...

Despite of darkness and cold...

Trotz Dunkelheit und Kälte…

 

Encuentro entre seminaristas y hermanas de India

Meetings of students and sisters from India

Treffen von indischen Studenten und Marienschwestern

Un momento especial: quemar los papeles con las contribuciones al capital de gracias

A special moment: burning the papers with the contributions to the capital of grace

Ein besonderer Augenblick: die Zettel mit den Beiträgen zum Gnadenkapital werden verbrannt

 

Tantos sacrificios, regalos, compromisos...

So many sacrifices, gifts, promises...

So viele Opfer, Geschenke, Versprechen...

 

Muchos enviaron su "Capital del Gracias" para esto día

Many sent their "Capital of Grace" for this day

Viele haben ihr "Gnadenkapital" nach Schönstatt geschickt

 

Hermanas de María acompañaron los cantos

Schoenstatt Sisters with trumpets accompanied the songs

Mit Trompeten begleiteten Marienschwestern die Lieder

 

Jóvenes desde Sudamérica

Youth from South America

Jugendliche aus Südamerika

 

Jóvenes con banderas

Youth with flags

Jugendliche mit Landesfahnen

 

Unas familias vinieron con sus chicos

Some families came with their small children

Einige Familien kamen mit ihren kleinen Kindern

 

Rezando el 18 para la Jornada Mundial de la Juventud - una inspiración de la Juventud Masculina de Suiza

Praying for World Youth Day each 18th - an idea from the Boys' Youth in Switzerland

Anregung der Schweizer Jugend für den Weltjugendtag an den Heiligtümern zu beten: Weltjugendtagsgebet

"Maria de la Alianza…"

A song from South America

Ein Lied aus Südamerika

 

 

Jóvenes de Sudáfrica y las Filipinas

Youth from South Africa and the Philippines

Jugendliche aus Südafrika und von den Philippinen

Fotos: POS, Brehm © 2003

   

 

 



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 19.10.2003 Mail: Editor /Webmaster
© 2003 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved