Schönstatt - Begegnungen

Un signe de paix au Burundi

Consécration de l’église du pèlerinage au Mont Sion Gigunku, le 26 mai 2002

Burundi, Mont Sion Gikungu : nouvelle église du pèlerinage consacrée le 26 mai 2002
Burundi, Mont Sion Gikungu: Neue Pilgerkirche, eingeweiht am 26. Mai 2002
Burundi, Mont Sion Gikungu: New Pilgrims' Church, dedicated May 26. 2002
L’église du pèlerinage le jour de la consécration en présence de 12000 pèlerins environ. A l’intérieur de l’église s’entassaient quelque 5000 fidèles ; les autres étaient restés dehors
Pilgerkirche am Weihetag: etwa 12.000 Pilger anwesend: In der Kirche drängten sich etwa 5.000 Gläubige. Alle anderen waren draussen.
Pilgrims' Church on the day of its dedication: appr. 12,000 pilgrims were present; 5,000 were in the church, the others stood outside
Des novices des Sœurs de Marie apportent un tableau de la MTA
Anbringung des MTA-Bildes durch die Novizinnen der Marienschwestern
The novices of the Schoenstatt Sisters brought and attached the MTA picture
Les novices des Pères de Schoenstatt apportent la Croix de l’Unité. Elle a été sculptée par l’artiste local Bernard Bigendako
Die Novizen der Schönstatt-Patres bringen das Kreuz der Einheit (geschnitzt von einheimischen Künstlers Bernard Bigendako)
The novices of the Schoenstatt Fathers brought and attached the big unity cross, crafted by the native artist Bernard Bigendako
La Croix de l’Unité est attachée à son emplacement.
Attaching the unity cross
Anbringung des Kreuzes der Einheit
Consécration de l’autel par Mgr Evariste Ngoyagoye, évêque de Bujumbura
Salbung des Altars durch den Bischof von Bujumbura, Mgr. Evariste Ngoyagoye
Bishop Evariste Ngoyagoye of Bujumbura anointing the altar
Des danseuses et des dons pour les pauvres devant l’autel
Gabenbereitung: Tänzerinnen und Gaben für die Armen vor dem Altar.
Offering: dancers, and gifts for the poor by the altar
Des dons incroyablement riches provenant de paroisses du diocèse de Bujumbura, destinés aux prisonniers de la prison centrale de Bujumbura
Eine unglaubliche reiche Fülle von Gaben aus verschiedenen Pfarreien der Diözese Bujumbura. Bestimmt für die Gefangenen des Zentralgefängnisses von Bujumbura.
An incredible plentitude of gifts offered by the parishes of Bujumbura; the gifts were for the inmates of the central jail of Bujumbura
Les membres de l’Oeuvre de Schoenstatt, des paroissiens, tous apportent des dons pour les pauvres
Schoenstatt members, parishioners... all brought gifts for the poor
Schönstätter, Pfarrangehörige ...alle brachten sie ihre Gaben für die Armen
Après le rite local de l’unité tous boivent ensemble, après le repas, avec des tiges de paille, dans un récipient rempli de bière
Nach dem einheimischen Ritus der Einheit trinken alle, die gemeinsam gegessen haben mit einem Strohhalm für jeden aus dem gemeinsamen Biertopf. Im Foto: Bischof von Bujumbura, Nuntius, P. Paul Zingg und die Frau des Präsidenten des Landes(verdeckt).
According to the native rite of unity, all those who ate together afterwards drink - each one with an individual drinking-straw, from a common pot with beer
Pilgrims' Church and Shrine
Pilgerkirche und Heiligtum
Fotos: Jeria © 2002

BURUNDI, P. Paul Zingg : le dimanche de la Très Sainte Trinité a été consacrée, en l’honneur de la Très Sainte Trinité et, en présence de 3 évêques, 60 prêtres et plus de 10.000 pèlerins, l’église du pèlerinage à Bujumbura, au Burundi. La consécration a été faite par Mgr Evariste Ngoyagoye, évêque de Bujumbura. Le Nonce apostolique, Mgr Michel Courteney, a lu un message du Saint Père par lequel il exhorte le peuple à la réconciliation et à la paix, dans ce pays encore livré à la guerre civile, au cœur de l’Afrique.

La présence de Mgr Joseph Nduhirubusa, évêque de Ruyigy, récemment enlevé par les rebelles, conféra à la fête une touche d’émotion ; il participa activement à la liturgie qui dura quatre heures. Celle-ci se déroula en présence de hauts représentants des autorités politiques, en tête Madame Sophie Buyoya, épouse du Président. Un groupe nombreux était constitué par des réfugiés qui attendent, aux abords de la ville, par milliers, de pouvoir retourner dans leurs collines. Ils formaient une des quatre chorales qui, ensemble, contribuèrent à conférer à la fête une ambiance digne et vivante.

Nostalgie de la paix.

Le mot d’ordre du jour était : « Vous êtes le temple de Dieu (1 Cor 3,16). L’église, au portail ouvert, avec ses 3000 places, donnant sur l’amphithéâtre, soulignait l’unité dans une grande diversité ; celle-ci se manifestait aussi dans les robes multicolores et les ombrelles. « Une vraie fête de Pentecôte », commenta le directeur d’une école. Un enfant réfugié présenta la prière d’intercession pour la paix. La même prière s’adressa à la fin de la cérémonie à la Sainte Vierge.

Le Centre schoenstattien du Mont Sion Gikungu, consacré en 1994, est devenu depuis lors un lieu de pèlerinage très fréquenté, où le désir d’unité devient visible grâce au sanctuaire marial. L’église du pèlerinage apparaît comme un prolongement du sanctuaire de Schoenstatt.

Quarante ans de Schoenstatt au Burundi

En ce mois de mai 2002, il y a tout juste 40 ans depuis que les trois premières Sœurs de Marie sont venues à Mutumba, à 30 km au sud de la capitale ; c’est là qu’elles érigèrent le premier sanctuaire de Schoenstatt. Trois des quatre Pères de Schoenstatt, qui collaborent étroitement avec les Sœurs, viennent de la province suisse ; le quatrième vient de la province du Chili. Onze vocations locales sont en formation. De la Suisse était venue une petite délégation avec le Père provincial et la Sœur provinciale. De Schoenstatt même était venu le Père Sidney Fores, assistant au Conseil de direction du Presiduim général.

L’architecte de l’église est M. Edmond Remondino, qui travaille au Burundi depuis 20 ans. Les fonds de cet importante réalisation viennent, en grande partie, de dons d’Europe ; cependant des chrétiens burundais y ont également contribué activement. A la réception de quelque 300 invités d’honneur, le Nonce déclara qu’un signe d’espoir était donné qui doit agir dans le quotidien. Après la fin de la cérémonie, le ciel fit tomber une pluie fine, signe d’une bénédiction particulière en une période de sécheresse.

 



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 13.06.2002 12:45 Mail: Editor /Webmaster
© 2001 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved