Schönstatt - Begegnungen

"Abrid vuestras almas al Espíritu de Dios, y renovarás la faz de la Tierra"

La Novena de Pentecostés en vistas a un Renovado Espíritu Misionero

Missionary spirit and joy, songs and encounters by the Pentecost fire on June 2, on the Eve of Pentecost: who cares about the rain?
Missionarischer Geist und Freude, Lieder und Begegnngen am Pfingstfeuer, am Abend vor Pfingsten: Wen kümmert der Regen?
The Schoenstatt families - supported by novices of the Schoenstatt Fathers - gave a theatrical performance on hospitality and friendship
Mit der Darstellung einer Geschichte über Gastfreundschaft und Aufeinanderzugehen machten die Schönstattfamilien (unterstützt hier von Novizen der Schönstattpatres) das Thema anschaulich
Cookies - in the shape of hands and feet as -, prepared and passed on by the Schoenstatt families as "communication support"
Plätzchen in der Form von Händen und Füßen als "kommunikative Unterstützung": eine Idee der Schönstattfamilien
Missionary church - youthful church
Missionarische Kirche - jugendliche Kirche
A South American Holy Spirit song, presented by Sr. Rosa Maria (sitting) from Argentina
Ein südamerikanisches Heiligt-Geist-Llied, gesungen von Sr. Rosa Maria (m., sitzend) aus Argentinien
Pallottinerpatres und Studenten brachten eine Meditation zu Vinzenz Pallottis Überzeugung vom Apostolat
Schoenstatt Girls' Youth: songs from the International Meeting in August 2000
Schönstatt-Mädchenjugend mit Liedern vom Internationalen Treffen im August 2000
Schoenstatt Girls' Youth's pantomime: Masks - Why am I not myself?
Schönstatt-Mädchenjugend, Pantomine: Masken tragen - Warum bin ich nicht so, wie ich wirklich bin?
Praise dance to the tune of "Magnificat": Spirit of gratitude and joy
Lobpreistanz auf das "Magnifikat":Spirit of gratitude and joy
A word of encouragement from Fr. Kentenich, a gift on May 31
Ein gutes Wort von Pater Kentenich, Geschenk am 31. Mai
Closing prayer service of the Pentecost Novena in the Pallottínes' Pilgrim Church
Abschluss der Pfingstnovene in der vollen Wallfahrtskirche der Pallottiner
"Singing in the rain": joyful songs resounded long after the prayer service had ended
Singen unter Regenschirmen - noch lange nach dem Ende der Novene
Fotos: PressOffice Schönstatt, hbre © 2001
Mary - in the midst of the apostles, powerfully imploring the coming of the promised Spirit; the Spirit that may change the course of the world: picture in the house chapel of the "Old House" by the Original Shrine
Maria, inmitten der Apostel erfleht sie den Heiligen Geist, "dass neu die Welt er aus den Angeln reißt": Bild in der Hauskapelle des Alten Hauses beim Urheiligtum

(mkf)La ausencia y necesidad de un nuevo espíritu misionero, objeto de la carta de la Conferencia de los Obispos Alemanes, dio la tónica de la Novena de Pentecostés en Schoenstatt, que culminó con la vigilia de Pentecostés con una cantata alrededor del fuego en frente de la Iglesia de los Palatinos. Durante las nueve noches desde el 24 de mayo, entre 100 y 250 personas se reunieron alrededor del Santuario Original rogándole a María que abriera sus almas al Espíritu de Dios, de manera que se cambiara la faz de la tierra, "que él nuevamente arrebate al mundo desde sus cimientos", tomando de la Meditación del Rosario del Padre Kentenich, escrita en el Campo de Concentración en Dachau. Oraciones, meditaciones, actuaciones, bailes y cantos –todos alrededor del deseo de la venida del Espíritu Santo para encarnar un nuevo espíritu misionero.

Miembros y amigos de Schoenstatt, Pallotinos y parroquianos de Vallendar se reunieron después del encuentro de oración en la Vigilia de Pentecostés –efectuada en la Iglesia de los Pallotinosdebido a la intensa lluvia de esa noche- cuanto más llovía, más alegremente se cantaba, mientras las Señoras de Schoenstatt, de acuerdo con una tradición de años, repartían torta y bizcochos. Miembros de la Federación de Mujeres de Polonia, una peregrinación de la Alta Austria con 57 personas, participantes del retiro para mujeres jóvenes en la House Sonnenau, del encuentro de estudiantes en House Regina, de la Juventud Masculina de Schoenstatt, y muchos miembros de la familia local de Schoenstatt se unieron cantando y compartiendo bajo los paraguas y del techo de la Iglesia –la nueva cultura con el otro, sujeto de la meditación de este día puesta en práctica de una manera simple y alegre.

Apertura hacia Dios y hacia Cada Uno- El Espíritu de Esperanza

La Novena de Pentecostés en el Santuario Original, un tiempo de oración común auspiciada por la parroquia de Vallendar, loa Padres Palotinos y el Movimiento de Schoenstatt desde 1993, este año tuvo como tema: "Ser una Iglesia misionera en el Espìritu Santo". El 24 de mayo, cuando la Fiesta de Corpus Christi fue conmemorada, la novena fue comenzada con una reunión de oración y predicación en la Iglesia de los Peregrinos de los Padres Pallotinos, dónde también fue finalizada. Cada noche, los temas meditaciones y oraciones fueron tomados de la Carta de los Obispos Alemanes sobre el espíritu misionero de la Iglesia. La parroquia de Vallendar, los Pallotinos –quienes en este tiempo celebran los 100 años de sus comienzos en Schoenstatt, en 1901-, y varias comunidades de Schoenstatt prepararon la novena. La palabra de Vicente Palloti, citada frecuentemente por el padre Kentenich, resonó una y otra vez:" Ella, María, es la Gran Misionera, ella obrará milagros". Ella hará desde el Santuario, obrar el milagro de la apertura a Dios y acada uno, asegurando el espíritu de esperanza .

El testimonio de vida

"La Rama de la Obra Familiar de Schoenstatt no solamente habló de dar un testimonio de vida" con una corta y teatral actuación acerca de la hospitalidad y la amistad, animando a todos a abrir sus casas y corazones para todos, sin miedo ni presunción de ser perfectos, con una sonrisa y mutuo compartir. Mientras cantos vivos y alegres acompañados por guitarras, crearon la atmósfera de espíritu misionero.Luego, se repartieron bizcochos. Gabriele Rohrbeck, de Vallendar: "Este es el "carisma" especial de nuestras familias; el 18 de Junio estamos encargados de la Renovación de la Alianza aquí, traeremos ponche de frutillas para todos!"

El 31 de mayo, miembros de la Juventud Femenina de Schoenstatt dieron su testimonio de vida acrecentado con su ideal y experiencia de "corona viviente". Los cantos del Encuentro Internacional de Agosto de 2000, testimonios de la vida diaria –subrayada con una pantomima- uy una preciada danza proveyeron un clima esperanzador, que urgió al Padre Rummel, Director del Santuario Original, a animar a todos a aplaudirlas.

The new flag with the symbol of the Holy Spirit by the Original Shrine: "Open our souls for the Spirit of God ..."
Die neue Heilig-Geist-Fahne beim Urheiligtum: "Schließ unsere Seelen auf für Gottes Geist ..."

"Encended el mundo!"

La nueva bandera con el símbolo del Espíritu Santo en el Santuario original, fue el signo de la espera de la venida del Espíritu Santo, el Espíritu de fortaleza y alegría de compartir las buenas nuevas.

Las Hermanas de María de Schoenstatt, en el 75 aniversario de su Fundación, iluminaron el Santuario como una usina del espíritu misionero. Testimonios de visitantes y de miembros de la Campaña de la Virgen peregrina de Schoenstatt expresaron la bendición del Santuario y del envío misionero allí recibido. El testimonio de una madre: "Yo tengo una idea para esta noche! dijo uno de mis tres hijos. La noche antes de que la Madre Peregrina nos visite nosotros pensaremos algo que podamos hacer por ella y por su hijo".

Los Padres Pallotinos y estudiantes aportaron una meditación acerca de la idea de Vicente Pallotti sobre María, la gran Misionera, como modelo apostólico de todos los cristianos. En la vida diaria cada uno, puede ser llamado misionero y apóstol, para brindar, hablar y vivir el mensaje de libertad y amor. Para honrar a la "Gran Misionera" y la "Reina de los Apóstoles" significaría estar dispuesto a difundir el Reino de Dios.

Cada noche el deseo de la venida del Espíritu Santo fue expresado en términos de espíritu misionero. Tarjetas y pequeñas espigas fueron repartidas por las Señoras de Schoenstatt, palabras animadoras del Padre Kentenich, la informal puesta en común después de cada reunión de oración- la mayoría de las veces con un radiante sol brillante!- y las pequeñas visitas al Santuario Original antes y después, y las melodías de algunos cantos, dejaron recuerdos inolvidables durante esos nueve días:"Id, por el mundo y encended el mundo"

Traducción: Sara Bonamino, Buenos Aires, Argentina

 



Zurück/Back: [Seitenanfang / Top] [letzte Seite / last page] [Homepage]

Last Update: 12.06.2001 13:06 Mail: Editor /Webmaster
© 2001 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved