Schönstatt - Begegnungen

Moment mal ... Interviews
Just a moment ... Interviews
Sólo un momento – Entrevistas

Das Thema heute hieß: Überall sehen wir deine Spuren? Welche Spuren haben Sie gefunden?
This day's theme was: We find traces of you everywhere ... Which traces did you find?

 

ÜbersichtsseiteTable of ContentContenido zur ÜbersichtsseiteOverviewotras documentas
Hanna Riebesehl, Deutschland

Bisher ist es super, weil eine unheimlich schöne, echte, freudige Stimmung da ist.
Die Begegnung mit Herrn Pater ist rübergekommen, bei den Statements und beim Vortrag von Sr. Petra - da ist jemand, der ihn wirklich erlebt hat!!! Auch im Pater-Kentenich-Haus, die kleinen Geschichten sind wichtig, dass man die hört, dass man sehen und anfassen kann.
Und überhaupt, Herr Pater ist einfach toll! Er war Kölner (ich auch), und die Kölner sind seine Lieblingskinder! Und dem Himmel bin ich dankbar, dass er uns Herrn Pater gegeben hat, und Herrn Pater, dass er uns Schönstatt gegeben hat!

It is super, because it is such an incredible, beautiful, genuine, joyful atmosphere. I think the encounter with Father Kentenich really happened, we found his traces. The testimonies of the four girls were impressive, and Sr. Petra's talk. She is someone who really experienced Father Kentenich. The encounters in the Father Kentenich House were also very important for many of the girls, to see things he used, to hear detailed stories. My personal impression - Father Kentenich is simply great! And he came from Cologne (me, too), and the people from Cologne are his favorites. I thank God that he gave us Father Kentenich, and I thank Father Kentenich that he gave us Schoenstatt!!!

 

Karla Hernández, Mexiko

Natürlich bin ich stolz auf Erika! Sie ist ein richtiges Kind und sie zeigte uns wie man vor Gott ein Kind sein kann und wie Gott unser Leben verändert. Überall sehen wir deine Spuren – dieser Tag war wirklich eine besondere Begegnung mit unserem Vater und Gründer, wir haben ihn erlebt als Vater, als Held, als Propheten, der von seiner Sendung erfüllt war: der neue Mensch in der neuen Gemeinschaft. Als Mädchenjugend von Mexiko wollen wir seine Sendung weiterführen, für seine Sendung glühen, für sein Charisma – und seine Kinder sein. Heute hat er uns wirklich in einer besonderen und tiefen Weise begleitet, und wir möchten nun auf seine Liebe antworten, indem wir morgen als Jugend sagen: Ja Vater, wir gehen mit dir!

I am very proud of Erika! She showed us how to be a child before God and how God transforms our lives. – We find your traces everywhere ... Indeed, this day was a special encounter with our Father and Founder, we could experience him as Father, Hero, Prophet, inspired by his great mission, the new man in the new community. As Girls' Youth from Mexico we want to continue his mission, be afire for his mission and his charisma, and be his children. Today he was with us in a very special and profound way, and as Girls' Youth we want to respond to his love: Yes, Father, we go with you

 

 

 

Lilliam Ramires, Puerto Rico

Es hat mich im Herzen berührt, als ich erlebt habe wie Mädchen aus aller Welt, aus verschiedenen Ländern meinen Vater auch als ihren Vater erleben. Darum sind wir eine Familie, und egal wo du herkommst, Schönstatt kann deine Heimat sein. Unser Schönstatt, unsere Heimat, unser Wunderland. Es ist so viel, und ich möchte das alles mit nach Hause nehmen. Mir hat besonders gefallen, wie wir heute morgen alle in unserer Muttersprache das 'Vater unser' gebetet haben. Es ist wirklich ein Geschenk, dass wir hier sind, wo Pater Kentenich war. Ich spüre seine Gegenwart, und ich komme mir vor wie seine Tochter, sein Kind.

It touched my heart, when I experienced that girls from all over the world see my Father also as their Father. And that means, we are a real family! No matter where we are from, Schoenstatt can be our home, then. Our Schoenstatt, our chosen home, our chosen land. It is so much, I want to bring all that home. I enjoyed specially when we all prayed the 'Our Father' in our native language. We have been blessed being here in Schoenstatt, where Father Kentenich was. I really feel his presence, I feel like his daughter, his child.

 

 

Elisabeth Schmiedecker, Maria Mucha, Maria Rigler, Österreich

Die Predigt vom Pater Beller war genial! Und dass wir hier mit anderen Mädels zusammen sind.
Dass Schönstatt so international ist, wir sind nicht allein.
Wir sind mit 11 Mädchen aus Österreich hier. Und ich find das super, dass von manchen Ländern so viele da sind – Paraguay, Chile, USA, Argentinien ...
Und dass wir alles haben, was die haben, also dass wir das alle gemeinsam haben – Pater Kentenich und die Gottesmutter.
Ich habe heute ehrlich viel Neues und Schönes über Pater Kentenich gehört.
Mir war Pater Kentenich fremd. Heute hat sich da was geändert.
Ja, durch den Vortrag von Sr. Petra. Weil das so lebendig war, man hat sich wiedergefunden in dem, was sie erzählt hat.

Father Beller's talk was great, and it is great to be together with so many girls
It's great that Schoenstatt is so international, we are not alone. We are eleven from Austria, and I am impressed that such big groups came from distant countries like USA, Paraguay, Chile, Argentina ...
And that we have something in common, all of us: the Blessed Mother and Father Kentenich.
I heard a lot of new and beautiful things about Father Kentenich today. I did not know much about him.
Neither. Honestly, I did not care about him. He was the founder, okay. Today, something changed through Sr. Petra's talk. I found myself in some of the experiences she shared.

 

 

 

Donna Schmidt, USA

Ich war allem beeindruckt, was jedes Mädchen heute morgen gesagt hat, von den Erlebnissen, die jede mit Pater Kentenich hatte – besonders natürlich von dem, was Maria gesagt hat"! Das ist wichtig ... Morgen ist der Höhepunkt, die Krönung. Was ich davon erwarte? Das kann man nicht erwarten, nicht planen, da müssen wir sehen, was passiert. Es muss dann eine Herausforderung sein, lebendige Krone zu sein. Wir verpflichten uns. Es geht um ein Adeligsein, mit der Krone – es ist ein Anfang. Das muss weitergehen, jeden Tag.

I was impressed by the experiences each of the four girls had with Father Kentenich, the four who gave their testimonies this morning – specially Maria. It is important ... Tomorrow, the crowning, it's interesting, see what happens, one cannot expect or plan that. It is to be a challenge for us, to be a living crown. What it means – a certain nobleness. It is just a beginning, it has to go on, each day anew.

 

   



Zurück: [Seitenanfang] [letzte Seite] [Homepage]

Letzte Aktualisierung: 13.08.2000 18:22 Mail: Redaktion / Webmaster
© 2000 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt, hbre, All rights reserved