Moment mal ... Interviews
|
Hanna Riebesehl, DeutschlandBisher ist es super, weil eine unheimlich schöne, echte,
freudige Stimmung da ist. It is super, because it is such an incredible, beautiful, genuine, joyful atmosphere. I think the encounter with Father Kentenich really happened, we found his traces. The testimonies of the four girls were impressive, and Sr. Petra's talk. She is someone who really experienced Father Kentenich. The encounters in the Father Kentenich House were also very important for many of the girls, to see things he used, to hear detailed stories. My personal impression - Father Kentenich is simply great! And he came from Cologne (me, too), and the people from Cologne are his favorites. I thank God that he gave us Father Kentenich, and I thank Father Kentenich that he gave us Schoenstatt!!! |
|
|
|
Karla Hernández, MexikoNatürlich bin ich stolz auf Erika! Sie ist ein richtiges Kind und sie zeigte uns wie man vor Gott ein Kind sein kann und wie Gott unser Leben verändert. Überall sehen wir deine Spuren – dieser Tag war wirklich eine besondere Begegnung mit unserem Vater und Gründer, wir haben ihn erlebt als Vater, als Held, als Propheten, der von seiner Sendung erfüllt war: der neue Mensch in der neuen Gemeinschaft. Als Mädchenjugend von Mexiko wollen wir seine Sendung weiterführen, für seine Sendung glühen, für sein Charisma – und seine Kinder sein. Heute hat er uns wirklich in einer besonderen und tiefen Weise begleitet, und wir möchten nun auf seine Liebe antworten, indem wir morgen als Jugend sagen: Ja Vater, wir gehen mit dir! I am very proud of Erika! She showed us how to be a child before God and how God transforms our lives. – We find your traces everywhere ... Indeed, this day was a special encounter with our Father and Founder, we could experience him as Father, Hero, Prophet, inspired by his great mission, the new man in the new community. As Girls' Youth from Mexico we want to continue his mission, be afire for his mission and his charisma, and be his children. Today he was with us in a very special and profound way, and as Girls' Youth we want to respond to his love: Yes, Father, we go with you
|
|
|
|
Lilliam Ramires, Puerto RicoEs hat mich im Herzen berührt, als ich erlebt habe wie Mädchen aus aller Welt, aus verschiedenen Ländern meinen Vater auch als ihren Vater erleben. Darum sind wir eine Familie, und egal wo du herkommst, Schönstatt kann deine Heimat sein. Unser Schönstatt, unsere Heimat, unser Wunderland. Es ist so viel, und ich möchte das alles mit nach Hause nehmen. Mir hat besonders gefallen, wie wir heute morgen alle in unserer Muttersprache das 'Vater unser' gebetet haben. Es ist wirklich ein Geschenk, dass wir hier sind, wo Pater Kentenich war. Ich spüre seine Gegenwart, und ich komme mir vor wie seine Tochter, sein Kind. It touched my heart, when I experienced that girls from all over the world see my Father also as their Father. And that means, we are a real family! No matter where we are from, Schoenstatt can be our home, then. Our Schoenstatt, our chosen home, our chosen land. It is so much, I want to bring all that home. I enjoyed specially when we all prayed the 'Our Father' in our native language. We have been blessed being here in Schoenstatt, where Father Kentenich was. I really feel his presence, I feel like his daughter, his child. |
|
|
|
Elisabeth Schmiedecker, Maria Mucha, Maria Rigler, ÖsterreichDie Predigt vom Pater Beller war genial! Und dass
wir hier mit anderen Mädels zusammen sind. Father Beller's talk was great, and it is great to be
together with so many girls
|
|
|
|
Donna Schmidt, USAIch war allem beeindruckt, was jedes Mädchen heute morgen gesagt hat, von den Erlebnissen, die jede mit Pater Kentenich hatte – besonders natürlich von dem, was Maria gesagt hat"! Das ist wichtig ... Morgen ist der Höhepunkt, die Krönung. Was ich davon erwarte? Das kann man nicht erwarten, nicht planen, da müssen wir sehen, was passiert. Es muss dann eine Herausforderung sein, lebendige Krone zu sein. Wir verpflichten uns. Es geht um ein Adeligsein, mit der Krone – es ist ein Anfang. Das muss weitergehen, jeden Tag. I was impressed by the experiences each of the four girls had with Father Kentenich, the four who gave their testimonies this morning – specially Maria. It is important ... Tomorrow, the crowning, it's interesting, see what happens, one cannot expect or plan that. It is to be a challenge for us, to be a living crown. What it means – a certain nobleness. It is just a beginning, it has to go on, each day anew.
|
|
Zurück:
[Seitenanfang] [letzte
Seite] [Homepage]
Letzte Aktualisierung: 13.08.2000 18:22 Mail: Redaktion
/
Webmaster
© 2000 Schönstatt-Bewegung in Deutschland, PressOffice Schönstatt,
hbre, All rights reserved