CHILE, red. Mit großer Begeisterung haben die Verantwortlichen von Nueva Patris, Chile, letzte Woche eine Innovation in der Publikations- und Kommunikationswelt Schönstatts mitgeteilt. Zum ersten Mal hat ein schönstättischer Verlag den Schritt hin zu einem internationalen Dienst getan und bietet ein Buch in mehreren Sprachen an. Das Buch von P. Carlos Padilla, Spanien, „Hundert Jahres des Weges, ein Blick auf Schönstatt“ ist inzwischen in fünf Sprachen (spanisch, englisch, italienisch, deutsch und portugiesisch) erhältlich. In gedruckter Form in Spanisch (mit weltweitem Versand) und digital als E-Book in den genannten Sprachen.
Um ein E-Book über Nueva Patris zu erwerben, einfach hier klicken oder nach Autor und Titel suchen. Etwas herausfordernd, aber nicht mehr lange.
Wie María Teresa Ramirez, Geschäftsführerin von Nueva Patris, ist ein Relaunch der Verlags-Webseite in Arbeit; die neue Seite soll insgesamt die Suche nach E-Books einfacher machen, aber vor allem Kunden, die kein Spanisch können, helfen, die neuen Angebote in ihrer Sprache zu finden – denn „100 Jahre“ ist nur der Anfang. Geplant sind weitere E-Books und auch Druckausgaben in Italienisch, Deutsch, Englisch und Portugiesisch. Als Dienst an denen, die bisher oft so schwer an Schönstattliteratur in ihrer Sprache drankamen.
Ein Pionierschritt
Vorbereitet wird zurzeit die Herausgabe – als E-Book wie in gedruckter Form – von zwei weiteren Büchern, beide in Blick auf die Mission Schönstatts im Herzen der Kirche. Die in Deutschland bereits im Schönstatt-Verlag in Printform herausgegebenen Bücher von Monsignore Dr. Peter Wolf, in denen es einmal um die Spuren Pater Kentenichs in Rom geht und zum anderen um die Texte der drei zentralen Vorträge Pater Kentenichs über seine Vision einer erneuerten Kirche und dem Wunsch, ein Heiligtum in Rom zu haben. Editorial Nueva Patris bringt in Zusammenarbeit mit dem Institut der Schönstatt-Diözesanpriester und dem Übersetzerteam von schoenstatt.org diese Bücher (sowohl in Buchform als auch als E-Book) in Englisch, Portugiesisch, Italienisch und natürlich Spanisch heraus.
Wie kommt man an die “100 Jahre” als E-Book?
Außer der Suche über die Webseite von Nueva Patris, gibt es sie in Deutsch, Englisch, Portugiesisch, Spanisch und Italienisch:
- Casa del Libro (in spanisch)
- Casa del Libro (in englisch)
- Casa del Libro (in italienisch)
- Casa del Libro (in portugiesisch)
- Play Store de Google (en portugués)
- Play Store de Google (in spanisch)
- Play Store de Google (in italienisch)
- Play Store de Google (in englisch)
- Amazon Kindle (in deutsch)
- Amazon Kindle (in spanisch)
- Amazon KIndle (in portugiesisch)
- Amazon Kindle (in italienisch)
- Amazon Kindle (in englisch)
- Gandhi (in spanisch)
- Itunes de Apple (in spanisch)
- iTunes de Apple (in Deutsch)
- iTunes de Apple (in portugiesisch)
- iTunes de Apple (in englisch)
- iTunes de Apple (in italienisch)
Auch andere Portale, wie etwa Altair, GoldenBooks und andere, haben die E-Books im Angebot.
Und es lohnt ein Weitersuchen in anderen Portalen und ganz sicher auch ein Hinweis an Freunde oder ein Bewerten des Buches in den entsprechenden Portalen. Es ist hier mitten im Jubiläumsjahr ein Erneuerungsschritt getan, eine neue Form gefunden, um die Botschaft Schönstatts zu verbreiten und das Erbe Pater Kentenichs in Kirche und Gesellschaft verfügbar zu machen.
PS: Die Texte sind zum Hereinlesen auf www.schoenstatt.org als einfaches PDF erhältlich.